3 dans 1

Il est de ces modèles qui nous tombent dans l’œil pour nos enfants et, qui deviennent incontournables!   La robe et le jumper/tablier à superposer que je vous présente aujourd’hui sont issus d’un livre japonais de Mayuko Murata. En anglais, le titre est “A sunny spot” et en français : « vêtements amples à superposer ». Un achat incontournable si vous avez une petite fille et que vous prônez le confort. Tous les vêtements dans ce livre sont amples — quoi de mieux pour jouer en toute liberté ? Mais ils sont également coquets à souhait et tout ce qu’il y a de plus féminin.

J’ai été agréablement surprise par les belles finitions — qui parfois laissent à désirer dans les livres japonais (elles y sont — trop souvent à mon goût —négligées en faveur de la rapidité d’exécution; je suis fan des patrons japonais malgré cela) mais qui sont présentes dans celui-ci. Un des avantages de ce livre c’est, évidemment, la superposition des vêtements (d’où le titre en français). Comme ils peuvent tous être superposés et interchangés, à la faveur de nos humeurs où en fonction de la météo, quelques morceaux seulement permettent un grand nombre de tenues. C’est pratique comme tout ! De plus, les morceaux sont faciles à personnaliser; les manches, les fermetures, la longueur… tout est modifiable et interchangeable facilement – même pour une débutante. 


Some patterns draw our eyes immediately and become basics in our children’s closet. It’s the case with the two patterns I chose to talk about today. Both are from a japanese book by Mayuko Murata called “A Sunny Spot ”. I can not recommend this book enough if you have a little girl and you promote comfort in the clothes you make. All the clothes in this book are large and comfortable, made so your child has all the liberty of movement she wishes, but they are pretty and feminine as well.

I was delightfully surprised by the lovely finishing touches in this book. A fan of japanese pattern book, I’ve noticed that the finishing touches are often negleted in favor of expediancy and/or simplicity. This is not the case here!  One of the many advantages of this book is that all the clothes are designed to be worn in surperposition if desired, so you can mix and match according to your mood or the weather!  A few well chosen pieces can make an entire wardrobe. Furthermore, the elements of the patterns are so easy to personalize; the sleeves, the lenght of the garment, the closure, everything is interchangeable and modifiable, even for a beginner.

DSC04524J’ai choisi ici de confectionner 2 morceaux et de vous présenter 3 tenues; chacun des morceaux séparément puis la combinaison des deux. J’ai déjà prévu de réaliser deux autres morceaux à combiner avec ceux-ci d’ailleurs — à venir plus tard.

I chose here to make 2 different patterns and to show you 3 ways of wearing them, each on their own and together. I’ve already planned on making at least two other garments from that book which will be interchangeable with the ones I’m presenting today.

DSC04526Le premier morceau est un jumper/tablier qui peut être porté par-dessus un pantalon ou un legging, combiné à un chandail ou à une blouse (j’aurais pu vous présenter un bon nombre de combinaisons, croyez-moi)… ou encore porté par-dessus une robe. J’ai d’abord choisi de vous le présenter porté par dessus un legging et un t-shirt à manches longues, tout deux noirs. Je l’ai confectionné dans un tissu coup de cœur !  Lorsqu’elle a jeté un coup d’œil sur ce tissu de Cotton & Steel — que je me suis procuré à la boutique en ligne Eweknit – Raphaëlle a exigé qu’il soit sien immédiatement : Il n’était pas question que je me le réserve pour moi. Bien qu’il fasse partie de la collection Halloween de Cotton & Steel (car il s’agit d’une forêt hantée), je le trouve tout à fait approprié en tout temps de l’année. Je n’ai apporté aucune modification à ce tablier, il était exactement tel que je le voulais.

The first piece is a jumper/apron which can be worn over pants, leggins, t-shirt, blouse or a dress. It can even be worn with tights and a top as a dress itself. I chose to show it to you first over a legging and a long sleeve t-shirt, both black but grey would have looked lovely as well. I made it in an Halloween print from Cotton & Steel which I bought at the Eweknit online shop. Altough it’s an Halloween print, it’s called haunted forest, I believe it to be suitable to be worn all year long. The moment she saw that fabric, Raphaëlle announced that it was for her, there was no way I could keep this for myself. I didn’t modify anything in the pattern, it suited me just fine as it was.

DSC04542DSC04541Le deuxième morceau confectionné est une robe portée seule ou en superposition avec plein d’autres vêtements (cardigan, robe plus courte, tablier, etc.). De là mon choix de la fabriquer en tons neutres. J’adore ce type de robe à taille haute ! Je l’ai confectionné dans un coton que je me suis procuré à la boutique Tissus et Draperies Hajaly. Il comporte un tout petit motif de spirale charbon sur fond noir, neutre — mais mignon en même temps. Cette robe, vous ne la trouverez pas présentée dans le livre « tel quel » quoique toutes les composantes y sont, rien n’est de moi. Il suffit d’associer la jupe, plus longue, avec les manches longues et de choisir quel type de fermeture on veut. Moi, j’ai choisi une fente au dos pour celle-ci mais ça aurait tout aussi bien pu être un boutonnage devant ou derrière; je vous l’ai dit, les  des robes de ce livre sont interchangeables, à vous de voir ce que vous désirez vraiment !

The second pattern I made is a dress which will be worn by itself or in combination with other clothes, a cardigan, a shorter dress over it, an apron, etc. Hence my choice to make it neutral. I just love these high waisted dresses!  I made it in a black cotton with a small spiral motif in coal from Hajaly. This dress you won’t find presented exactly as is in the book, but keep in mind that all the elements of the pattern to make it are from the book, nothing is from me. Since all pieces are interchangeable, I elected to associate the long sleves with the longer dress an a closure in the back. It was as simple as that!

DSC04543DSC04558Et enfin, je vous présente les deux morceaux superposés : je les adore, ensemble ou séparés ! J’ai confectionné les deux morceaux dans la taille 130, ça taille parfaitement bien —donc aucune inquiétude à avoir à cause de ces japonaises faites plus délicates — car les tailles ont été ajustées en fonction des corps occidentaux plus, disons, robustes.

And, finally, I’m showing you both garments combined, worn over one another. I love them, together AND separately. I chose to make it in size 130, which was perfect. So no worries to have about them japanese tiny girls being much more delicate than occidental ones, it fits perfectly !

DSC04563DSC04570DSC04568DSC04567

10 réflexions sur “3 dans 1

  1. Bonjour,

    Je suis tout à fait d’accord avec vous : ce livre est super. C’est un des premiers que j’ai achetés et je m’en serai (relativement) bien servi-relativement car nous avons toutes tellement de projets et si peu de temps, non? J’ai réalisé cette robe-tablier en version allongée -et simplifiée car sans les poches parce que je n’aime pas coudre les poches mais chut, mes filles ne s’en sont pas rendues compte. Cela fait de ravissantes robes d’été. J’ai aussi un faible pour la blouse dont vous vous êtes inspirée pour cette splendide robe noire. J’ai encore deux ou trois ans pour exploiter ce livre et en voyant vos réalisations j’ai vraiment envie de me replonger dedans. Bonne journée.

    J’aime

  2. tu tombes sur votre site un peu par hasard et en voyant cette jolie poupée j’ai eu envie de laisser un commentaire. Juste parce que je la trouve très jolie dans cette tenue noire et rose. Je ne pense pas à cette « couleur » pour ma puce mais finalement je trouve ça très réussi. Merci pour le partage 🙂

    Aimé par 1 personne

Laisser un commentaire