Un trio !

L’été je suis presque toujours en robe; on s’y sent plus au frais et on profite de la brise. Et ce n’est pas compliqué : on se passe un morceau par-dessus la tête… et voilà ! Vous vous doutez bien donc qu’en ce moment je suis en mode confection de robes. Les trois petites dernières sont toutes issues des patrons de Fibremood : Agatha, Mindy et Rosalie.

In the summer I almost always wear dresses, it is more comfortable, less warm and any bit of wind is welcome and on top of that it is so easy, one garment over the head and I’m ready! I’m sure you guessed tha I’m right in the middle of sewing dresses right now, and you would be right. The last three dresses are all Fibremood patterns; Agatha, Mindy and Rosalie.

Commençons par Agatha : il s’agit d’une robe très longue en tricot. J’ai fait comme pour la pochette : je l’ai réalisé en jaune moutarde, dans un tricot de bambou qui provient de la boutique en ligne L’Oiseau Fabrics. J’ai réalisé un ourlet roulotté pour les manches à la surjeteuse. Je m’était fiée à la taille du buste pour choisir la grandeur — toute une chance que je l’aie d’abord essayée : la ceinture qui passe sous le buste était beaucoup trop grande, j’ai donc décousu, enlevé au moins deux pouces de chaque côté et froncé le haut qui était maintenant trop long pour la ceinture. Ça a fait l’affaire, j’ai quand même réessayé avant de coudre le bas de la robe pour être bien certaine.

Let’s start with Agatha, it’s a maxi dress in knit. I did just like the model on the paper, I made it in a mustard yellow in a bambou knit from L’Oiseau Fabrics. I chose to make a rolled hem for the sleeves with the serger. I chose the size based on my bust and waist measurements but good thing I tried it on before attaching the skirt because the belt was way too big. The belt on this model sits below the bust which is the narrowest part of my body. I had to unsew I took out a good 4 inches total, gathered the top which was now too long for the belt and voilà! Of course I tried It again before attaching the skirt to make sure it fit.

Deuxième petit souci avec Agatha : le décolleté plongeant, tellement profond que tous mes soutiens gorges étaient visibles. J’ai donc décidé de coudre le bas du décolleté à la main afin de pouvoir porter un soutien-gorge, j’ai quand même conservé un bon décolleté, j’ai cousu juste assez pour couvrir le sous-vêtement.

The second thing that wasn’t quite right with Agatha for me was the vertiginous neckline, it was so deep that none of my bras would do, they all showed. I decided then to sew by hand the bottom if the neckline together, not too high, just enough to be able to wear a bra underneath the dress.


La seconde robe est la Mindy, une robe au dessus du genou en tissé; elle a des manches bouffantes et un décolleté carré. J’ai choisi de la réaliser dans un plumetis noir de ma réserve dont j’ai oublié la provenance. Ici aussi je me suis basée sur les mesures de mon buste, et comble de malchance elle était si grande qu’elle me tombait des épaules 😉 il faut dire que j’ai des épaules étroites pour ma taille. J’ai fait quatre petites pinces, deux sur les côtés devant et deux sur les côtés arrière. La robe étant noire ça ne paraît presque pas et comme ça elle me convient.

The second dress is Mindy, a dress a little above the knee in woven fabric, it has large gathered short sleeves and a square neckline. I chose to sew it in a black Swiss dots fabric from my stash, I really don’t remember where this one comes from. Here as well I used my bust measurements to pick the size and unluckily it was way too big as well, so big in fact that it was falling off my shoulders. I have to admit that I have very narrow shoulders for my size. I created four little darts, two on the sides in the front and the same for the back. Since the fabric is black it hardly shows and at least like that it fits a d I quite like it.


La troisième robe se nomme Rosalie : il s’agit d’une robe courte avec un décolleté en V et des volants aux manches. Comme je les avait toutes imprimées à l’avance, j’avais ici la même taille que les autres (basée sur les mesures de buste)… j’ai hésité mais décidé de prendre en chance me disant que cette fois-ci, ce serait peut-être différent considérant que le modèle était bien distinct des deux autres.

The last of the three dresses is named Rosalie, it is a short dress with a V neckline and with ruffles at the sleeves. Since I had printed them all in advance, I had the same size printed as the other two dresses, a size based on my bust measurements … I hesitated wondering if it would be too big as well but decided to go ahead and make it thinking that the different style might make a difference.

Au bout du compte, je l’aime beaucoup telle quelle… elle est ample mais parfaite pour les chaudes journées d’été avec son tissu léger et son ampleur… les avis autours de moi sont toutefois partagés. Je n’ai pas voulu faire d’ourlets ordinaires, la légèreté du tissu appelait un ourlet roulotté aux manches mais aussi au bas de la robe, c’est tellement plus joli ! Bref moi je l’aime, le tissu m’enchante et je me sens bien dedans !

 As a matter of fact I like it a lot as is, yes it is large but perfect for warm days with that light fabric. People around me are divided about this dress. I didn’t want to sew ordinary hems, this fabric called or rolled hems both at the sleeves an at the bottom, it is so much prettier after all! In the end I love that dress, I love the fabric and I feel great in it!

Encore une Combi !?!

Ben oui ! J’adore les combinaisons, les robes. À y bien penser, je préfère m’habiller d’un seul morceau plutôt que d’avoir à agencer. La combinaison Danika de Fibremood m’a tout de suite plu mais j’ai hésité avant de la faire. Parce que je n’étais pas certaine que sa forme plutôt rectangulaire m’aille bien; j’avais peur que mon ventre soit mis en évidence. Mais au bout du compte, j’ai décidé de l’essayer quand-même.

I love jumpsuits and dresses, I believe what I really like is to wear one piece instead of having to match two or more pieces. The Danika jumpsuit from Fibremood attracted me from the start but I hesitated a lot before sewing it because I was afraid it’s rectangular shape wouldn’t suit me well, I was scared it would make my belly prominent but in the end I decided to try sewing it anyways.

Je n’ai pas fait de FBA (Full Bust Adjustment) mais j’ai gradé entre les tailles 54 pour le buste et 52 pour le reste. J’ai du reprendre des petites pinces sous les aisselles parce que ça « pochait » un peu. De plus j’ai ajouté des poches dans les coutures de côté — parce que c’est ce que je préfère.

I didn’t do an FBA (Full Bust Adjustment) but I graded between size 54 for the bust and 52 for the rest. I did have to take it in a little at the underarms though. I also decided to add pockets in the side seams because I dislike it when my clothes have no pockets.

J’ai essayé d’aligner les motifs — à cause de la couture en plein centre devant et au dos — pas facile… je me suis trompée de deux ou trois milimètres, ce qui fait que les motifs sont… presqu’alignés ! Je ferai mieux la prochaine fois, tiens ! J’ai choisi de la faire un peu courte pour compléter son look estival; je réfléchis de peut-être la raccourcir de quelques centimètres de plus… on verra bien !

I did try to align my prints since the seams was right in the middle of both front and back, not easy… I almost got it, I was off by two or three millimeters so the flowers are almost aligned but not quite. I think it doesn’t show too much and I’ll do better next time! I chose to make it a little short because it feels more summery but I think I might actually shorten it a little bit more, we’ll see.

Le tissu utilisé est une popeline de coton acquise chez Blackbird Fabrics l’an dernier. Bref. je trouve que mon ventre ne prend pas trop la vedette et j’adore son petit nœud au dos. Elle est hyper confortable : c’est déjà la deuxième fois que je la porte cette semaine. Je pense que je vais la porter beaucoup !

The fabric is a cotton poplin that I had bought at Blackbird Fabrics last year. In the end I think my belly doesn’t necessarily draw the eyes and I love the little knot in the back. It is so comfortable! This is the second time I’m wearing it this week, I have a feeling I’ll be wearing it a lot this summer!

Ceci n’est pas une robe

C’est une combinaison-qui-se-fait-passer-pour-une-robe et… comble de bonheur, elle a des poches ! J’adore les combinaisons : j’en ai cousues plusieurs et je continue d’en coudre. Je me sens bien dans ce genre de vêtement. La minute où j’ai vu Kari je savais que j’allais la faire et que c’était sa version combinaison qui m’intéressait. De plus, j’avais dans ma réserve une viscose achetée ce printemps qui n’attendait que ce projet.

It’s a Romper that pretends to be a dress and lucky us it has pockets! I love rompers, I have sewn many and keep on sewing them. I feel great in this type of clothes. The moment I saw Kari I knew I was oing to make it and that it was the Romper version that sparked my interest. And that viscose in my stash just wanted to become it!

La viscose colorée provient de la collection Lady Mc Elroy; je suis tombée amoureuse de ses couleurs saturées au premier coup d’œil et je l’ai achetée sans avoir aucune idée de ce que j’en ferais… jusqu’à ce que je tombe sur Kari !

The colores viscose is from the Lady McElroy collection! I fell in love with it the moment I saw it, it’s saturated colors just appealed to me and I but it having no idea what I would do with it until I saw Kari!

Je n’ai fait aucune modification au patron — avec mon long torse, j’y ai bien pensé —mais les bretelles sont nouent à hauteur voulue; j’y suis donc allé tel quel ! Aucun regret ! Je l’adore !

I haven’t made any modifications to the pattern, having a long torso I thought about it but since the shoulders ties can be adjusted to the wanted lenght, I didn’t modify. No regrets! I adore it!

Plumes. Et transparence

J’ai repéré la Wilder Gown de Friday Pattern Co. un peu partout au cours de la dernière année; j’ai longtemps hésité — car je n’aime pas porter des choses serrées au cou — mais je la trouvais tellement belle et j’avais envie de la faire. Puis j’ai commencé à voir des photos de gens qui portaient le col ouvert et c’était quand-même joli. C’est ce qui m’a finalement décidé à la faire.

I have spotted the Wilder Gown from Friday Pattern Co. about everywhere during this last year, I hesitated a long time because I don’t like to wear clothes that are tight at the neck but it was so beautiful and I really wanted to sew it. Then I started seeing pictures of people who were wearing it open at the neck and it was still pretty. That’s what convinced me to make it in the end.

Je me suis mise à la recherche du tissu parfait pour la confectionner mais rien dans ma réserve ne me tentait. J’ai laissé un peu l’idée de côté me disant que « je finirais bien par tomber sur un tissu dans lequel j’aurais envie de la coudre lorsque je ne chercherais plus ». Et c’est ce qui est arrivé ! Je suis tombée, chez Five Arrows Fabrics, sur ce chiffon à motifs de plume entièrement transparent mais tellement beau. Je n’ai même pas hésité, je me le suis offert !

I started searching for the perfect fabric to sew it, I started by my stash but nothing appealed to my for that particular dress. I search stores but nada. I put the idea aside a little telling myself I would eventually find the right fabric when I wasn’t looking for it anymore. That’s exact what happened, at Five Arrows Fabrics, I found this beautiful chiffon with feathers print. It was completely see through but it was so beautiful! I didn’t hesitate I spoiled myself and bought it.

C’était ma première fois à coudre du chiffon — on m’avais averti que c’était difficile : glissant; qu’il fallait tirer légèrement les deux fils derrière le pied ou carrément tirer un peu sur le tissu pour ne pas que la machine l’avale. J’ai traîné parce que je craignais un peu de m’attaquer au matériau mais finalement je me suis lancée et ç’a bien été. J’ai suivi tous les conseils reçus sur la couture du chiffon et j’avoue que je te tenterai l’expérience à nouveau, sans hésitation ! D’ailleurs j’ai deux autres chiffons qui m’attendent dans ma réserve.

It was my first time sewing chiffon, I had been warned that it was difficult to work with, slippery, and that you had to make sure to pull slightly on the threads or the fabric in the back so the machine wouldn’t eat the fabric. I procrastinated a while because I was a little scared of that fabric but eventually I felt I had to sew it and guess what? It went well! I followed all the advices I had been given on sewing chiffon and it was great, so much so that I’ll repeat the experience. As a matter of fact I have two chiffon fabrics waiting in my stash!

Étant donné la transparence, je n’avais pas envie que l’on perçoive mes coutures au travers donc il allait de soi pour moi de faire des coutures anglaises partout. C’est ce que j’ai fait et je suis très heureuse du résultat : tout est joli et bien fignolé, autant à l’extérieur qu’à l’intérieur. À part les coutures anglaises je n’ai fait aucune modification. Puisque je vais la porter le col ouvert, je crois que je vais fixer les fronces au cou avec une couture afin qu’elles ne glissent pas le long des liens.

Because of the transparency of the fabric, I didn’t want my seams to be seen through the fabric so I opted for French Seams everywhere. I’m very happy with the result, it was longer to sew but worth the effort because the dress is now pretty inside and out! Besides the French Seams I didn’t make any modifications but since I’ll wear it open at the neck I think I’ll sew the gathers at the neck so they don’t slide along the ties.

C’est bien beau tout ça… mais je ne pouvais toujours pas la porter à cause justement de la transparence. J’aurais pu la doubler mais j’aurais perdu l’effet de légèreté du chiffon qui me plaisait tant. J’ai donc décidé de coudre un fond de robe : j’avais déjà le patron Blush de Maison Fauve alors je me suis lancée. J’ai utilisé un tissu mystère de ma réserve, blanc cassé, qui ressemble à de la crèpe et — tant qu’à faire ici aussi — j’ai opté pour les coutures anglaises. Ma seule modification à été de rendre les bretelles ajustables, j’avais sous la main des anneaux à lingerie pour ce faire. Mon fond de robe est presqu’invisible sous la robe et je ne suis pas exposée.

That all well but I still couldn’t wear my dress because it was see-through. I could have lined it but I would have lost the lightness of the chiffon in part at least. So I decided to sew a slip dress instead. I had a French pattern Blush from Maison Fauve that was exactly what I needed. I used a mystery fabric from my stash that looks a little like crepe, and while I was at it I used French Seams here as well. My only modification was to make the straps adjustable, I had the notion for it on hand. My slip dress is almost invisible under my dress but I’m perfectly covered!


Je suis enchantée de cette nouvelle réalisation ! Maintenant il ne me manque que l’occasion pour la porter… et puis, enfin… qui a besoin d’une occasion spéciale après tout ?!?

I am totally thrilled by my new dress!  Now all I need is the occasion to wear it ohh and why do I need and occasion after all!

March in May

Quand la robe March de Helen’s Closet est sortie, j’ai hésité… j’avais envie d’une robe qui lui ressemblait mais ce n’était pas tout à fait ça. J’avais acheté de la dentelle échelle et avait envie d’une robe à panneaux pour l’utiliser. Ça m’a pris quelques jours à me décider puis j’ai acheté le patron : je me suis dit qu’à partir de celui-ci… j’étais capable de créer la robe que je voulais.

When the March dress from Helen’s Closet came out, I hesitated… I wanted a dress in that style but it wasn’t exactly what I wanted. I had bought ladder lace and wanted a dress with a panel in front and in the back that could be surrounded by that ladder lace on both sides. It took me a few days to decide but then I bought the March pattern, thinking I could alter it to create the dress Iwanted.

Oui la robe March comprenait bien un panneau avant et arrière mais, ce panneau devait être cousu sur un plus grand morceau qui lui couvrait tout le torse et le dos. Moi j’avais envie d’un espace où insérer ma dentelle et qu’on voit la peau à travers, ce qui n’est pas ce que le patron proposait. Je me suis donc demandé comment procéder pour obtenir le résultat désiré. Les deux morceaux qui couvraient tout le torse et le dos ont été coupés pour être exactement aux dimensions du panneau. Donc coupés en deux, un milieu et des côtés.

Yes the March dress had a center panel in front and in the back but, those panels were supposed to be applied on top of larger pieces that covered the entire front and back. What I wanted was to apply my ladder lace in between pieces so you could see the skin through it, and it was not what the pattern was proposing. So I wandered how to proceed to get the desired result. Both large pieces covering the entire front and back were each cut in two, the center pieces being exact répliquas of the panel pieces. So I had middle pieces and sides pieces

De là, j’ai cousu les panneaux envers contre envers — tout en ayant préalablement plié et repassé vers l’intérieur les marges de couture. J’ai inséré un des côtés de ma dentelle entre les panneaux puis cousu de l’autre côté de ma dentelle échelle les morceaux « côtés » que j’avais préalablement découpés. À noter que je n’ai pas ajouté de marges de couture car ma dentelle prenait l’espace qu’aurait pris la marge de couture. De là, une fois mon dos et devant assemblés avec la dentelle, j’ai simplement suivi les instructions pour le reste du patron.

From there, I sewed the center panels wrong sides against wrong sides having first folded and ironed toward the inside the sewing seams. I inserted one side of my ladder lace in between those panels. Then I sewed the sides pieces I had created to the other side of the lace. Note that I didn’t need to add any seam allowance, my ladder lace occupying the space of the seam allowance. From there I simply followed the instructions for the remainder of the pattern.

Le tissu utilisé est un coton organique très léger de Merchant & Mills provenant de la boutique en ligne Eweknit. Fait amusant : le vert est ma couleur favorite et c’est pourtant la première fois que je me fait une robe verte ! Il était temps, n’est-ce-pas ?!? À noter que j’ai quatre autres mètres de ce même tissu en rouge et aucune idée de ce que j’en ferai…

The fabric used is an organic cotton from Merchant &Mills that I but through the eweknit online boutique. A funny thing is that green is my favourite color yet this is the first time I ever sew myself a green dress! It was about time don’t you think?! Note that I have four more meters of that fabric in red with white polka dots and I have no idea what I’ll sew with it at the moment…

Bref je suis enchantée de cette petite robe toute simple. Je l’ai portée cette semaine une journée où il faisait 30 degrés et j’étais bien contente qu’elle soit à la fois ample et légère. Je peux déjà vous annoncer que je la porterai beaucoup, beaucoup !

Well, I’m enchanted with my little green dress, it is quite simple but it was perfect this week when we reached 30 degrees, I was then quite happy it was light! I can already tell you that I’ll wear it a lot!

Feliz

Comme je me suis abonnée à Fibremood, j’ai plusieurs de leurs patrons sur ma liste à faire. La robe Feliz en faisait partie, elle est coupée depuis plus d’un mois et attendait son tour, patiemment. J’ai d’abord fait les vêtements de Marco… puis j’ai été malade ces deux dernières semaines (je ne suis pas encore rétablie mais je suis sous traitement antibiotique : je devrais être sur pieds demain pour reprendre le travail) ! Comme je n’étais pas en mesure, dans ma condition, de passer de longues heures à coudre, j’ai fait de petites séances de 15 minutes de couture ici et là. Hier, j’en ai fait plus longtemps et j’ai terminé ce matin : bref, je n’ai jamais pris si longtemps à coudre une robe.

Since I subscribed to Fibremood, I have many of their patterns on my to do list. The Feliz dress was one of them. I cut it over a month ago but didn’t sew it right away, first I made Marco’s clothes and I was sick for two weeks, I’m still not fully recovered but am on antibiotics and will be back to work on Monday. Because of my condition I sewed it mostly in small instalments of 15 minutes, yesterday I sewed a bid more and finished it this morning. I have never taken so long to sew a dress.

J’ai fait en taille 52, je n’ai pas fait de FBA (Full Bust Adjustment) parce que d’après le tableau des mesures finies j’avais suffisamment d’aisance. Je pense toutefois — et je le regrette un peu — qu’elle aurait mieux tombé avec un FBA. N’importe, je l’adore, j’ai l’impression que c’est un morceau que je vais beaucoup porter. C’est rare que je porte mes robes aussi longues mais j’avoue que j’aime bien.

I made a size 52 and didn’t do a FBA (full bust adjustment) because the finished mesuarements I dictated I would have enough ease. I regret not doing the fba, I do have enough ease but the fit would have been better with an fba. Still I love my dress, I have a feeling it will get worn a lot. I rarely wear my dresses as long as this one but I like it.

J’ai choisi un tissu que je ne connaissais pas et qui m’intriguait, le Linen Noil (en anglais) qui peut se traduire par « Soie de lin » selon ce que j’ai trouvé sur internet. C’est un tissu très doux et très souple. Il sera sûrement très agréable à porter et ne posait pas de difficultés particulières lors de la couture. Je vais définitivement en acheter à nouveau. Je me suis procuré celui-ci chez L’Oiseau Fabrics. J’ai choisi de poser des snaps au lieu de boutons. 

I chose a fabric I didn’t know and was curious about; linen noil. It is very soft and drapes well. It will definitely be nice to wear and I didn’t find it difficult to sew. I will absolutely buy it again. I found this one at the online boutique L’Oiseau Fabrics. Once again I chose to put snaps instead of going out to buy buttons.

2 patrons / 6 morceaux

Mon chum m’a fait un commentaire qu’il avait besoin de vêtements. J’avais prévu lui en faire, j’avais même déjà choisi les patrons et acquis + lavé les tissus mais… je traînais un peu. Alors il a cru bon de me rappeler à l’ordre MDR j’ai donc laissé de côté, ces deux dernières semaines, les coutures pour moi et j’ai travaillé pour mon chéri  • My partner commented that he needed clothes. I had planned to make him some, I had even chosen the patterns, bought and washed the fabrics but I was procrastinating so he found it useful to remind me. Lol. So I put aside what I had planned to sew for myself these two past weeks and went to work on clothes for my darling.


Tout d’abord il avait besoin de pantalons et comme il a beaucoup aimé deux paires d’Ulysse d’Urban Fairy que je lui avait fait l’an dernier, j’ai récidivé. Il faut dire que ce pantalon c’est le confort total car la taille est en tricot et avec élastique. J’ai fait deux petits ajouts : des poches arrières car le patron n’en a pas et j’ai également ajouté une petite ganse à l’avant car Marco aime y accrocher ses clés.

First of all he needed pants and since he had loved both pairs of Ulysse from Urban Fairy I made him last year, I used that pattern again. I have to say that those pants are the ultimate when it comes to comfort because the waist is knit with an inserted elastic. I added two little things; back pockets because the pattern only had front pockets and a little loop in the front on which he can hang his keys.

J’en ai fait deux paires. La première dans un denim rayé bleu et blanc que Marco a lui-même choisi et la seconde dans un Tencel Twill beige. Je lui en avais fais une paire de Tencel Twill l’an dernier et il adore ce tissu, c’est vrai qu’il est très agréable à porter. Les deux tissus proviennent de ma boutique en ligne préférée : Blackbird Fabrics.

I made two pairs. The first one in a blue and white striped jeans that he chose himself and the second one in a beige tencel twill. I had made him a pair in tencel twill last year and he loved the fabric, it’s true that it is pleasant to wear. Both fabrics come from my favourite online boutique Blackbird Fabrics.

J’ai ensuite réalisé quatre chemises — d’après un seul patron — mais chacune un peu différente. Le patron c’est le Burda 7525. Marco aime beaucoup ce genre de chemise qui s’enfile par dessus la tête. Pour mon premier essai, j’ai choisi un simple coton à motif de guitares et claviers car mon chéri est musicien — à ses heures. Je l’ai trouvé à la boutique en ligne Spool of Thread.

Then I sewed three shirts based on one pattern but with little differences in each. The pattern is the Burda 7525. Marco loves the type of shirt that goest over the head. For my first try I chose a simple cotton with guitars and keyboards print since he is a musician in his spare time. I found it at the online boutique Spool of Thread.

Je trouve toujours que les instructions pour les patrons Burda sont superficielles, elle ne vont pas assez dans le détail. Bref une chance que je commence à être expérimentée car je peux habituellement deviner les parties moins évidentes. Parce que j’ai à mon actif plusieurs pattes de boutonnage tout a bien été avec cette partie. Toutefois, en ce qui concerne la fente de manche, je trouvais qu’il manquait des étapes. Enfin : j’ai fini par la faire comme je pensais qu’elle devrais être faite et j’ai obtenu un bon résultat après m’être bien cassée la tête. Je ne saurais jamais si j’ai pris la bonne méthode ou non mais elles sont belles et tout est bien qui finit bien. Pour cette première chemise j’ai fait le col en pointes. J’ai mis des Kam Snaps blancs au lieu de boutons.

I always find that the instructions for Burda patterns lack precision, the don’t cover every detail. Lucky that I’m starting to have enough experience to guess at the parts that are less obvious. Since I’ve sewed quite a few placket, everything went well with that part. But when it comes to the wrist placket this was (once again) a way of doing it I had never tried. There were steps missing I swear. I struggled with it for quite a while trying to figure it out and finally simply went with my gut feeling. I reached a great result, they are pretty inside and out but I’ll never know if I did it right or not. For that first shirt I made the pointed collar. I put white Kam snaps instead of buttons.

Pour la seconde chemise, j’ai pris la même option mais cette fois-ci j’ai choisi de faire le col Mao ou col droit si vous préférez. Mon chum adore ce type de col. Le tissu utilisé est un chambray mais avec de petit pois un peu comme un plumetis. Je ne sais plus d’où vient ce tissu car il est dans ma réserve depuis plusieurs années. Je l’ai sorti il y a quelques semaines pensant l’utiliser pour la robe Debra de Fibremood, mais Marco quand il l’a vu s’est tout de suite exclamé que ça lui ferait une belle chemise. C’est avec plaisir que je l’ai gardé pour lui et je me suis choisi un chambray à motif d’ananas à la place.

Pour la seconde chemise, j’ai pris la même option mais cette fois-ci j’ai choisi de faire le col Mao ou col droit si vous préférez. Mon chum adore ce type de col. Le tissu utilisé est un chambray mais avec de petit pois un peu comme un plumetis. Je ne sais plus d’où vient ce tissu car il est dans ma réserve depuis plusieurs années. Je l’ai sorti il y a quelques semaines pensant l’utiliser pour la robe Debra de Fibremood, mais Marco quand il l’a vu s’est tout de suite exclamé que ça lui ferait une belle chemise. C’est avec plaisir que je l’ai gardé pour lui et je me suis choisi un chambray à motif d’ananas à la place.

For the second shirt, I chose the same option for the bodice but made the Mandarin or Henley collar . Marco loves that type of collar. The fabric I used is a chambray but with Swiss dot like finish. I don’t remember where that fabric comes from because it has been in my stash for a few years. I pulled it out a couple weeks ago intending to make the Debra dress from Fibremood with it but when Marco saw it he said that would make him a beautiful shirt so I chose a pineapple print chambray for my dress instead and left that one for Him with pleasure.

Pour la troisième chemise, cette fois, j’ai décidé de faire le plastron. Comme mon tissu est rayé j’ai décidé de mettre les rayures sur le plastron à l’horizontale et sur le reste de la chemise à l’horizontal. Mais au moment de couper mon tissu… ça m’est sorti de la tête ! Et ensuite, je n’avais plus assez de tissu pour recouper le plastron; les rayures y sont donc verticales et malheureusement elles ne sont pas alignées. Ce matériel est très léger c’est un mélange de chanvre et de coton provenant de Blackbird Fabrics, je l’ai d’ailleurs également acheté en violet pour moi mais n’ai pas encore décidé qu’elle robe je ferai avec. Pour en revenir à la chemise j’ai à nouveau fait le col Mao à la demande de Marco.

For the third shirt, this time I decided to make the bib. Since my fabric is stripped, Idecided to put the stripes horizontal on the bib and vertical on the rest of the shirt but when I came to cut the facbric I forgot and after I didn’t have enough fabric to recut the bib so the stripes are vertical there too and they aren’t aligned unfortunately . The fabric is lightweight and is a mix of hemp and cotton from Blackbird Fabrics, I did buy it in violet for myself as well. I once again made the Mandarin or Henley collar at Marco’s request.

Pour la quatrième chemise, Marco la voulait en lin blanc. Il a choisi la version avec plastron, col Mao et Snaps. Bref je le trouve bien beau dans ses nouveau vêtements, mon chum !

For the fourth shirt, Marco wanted it in white linen. He chose the version with the bib, the Mandarin collar and snaps instead of buttons. I find him gorgeous in his new clothes!

Il me reste un tissu tropical à motif d’ananas acheté pour lui faire une chemise, mais j’utiliserai un patron différent, je vais prendre le temps d’y réfléchir. En attendant… avec quatre nouvelles chemises et deux pantalons je pense qu’il ne peux plus se plaindre MDR !

I still have a tropical shirting with pineapple print that I bought for Marco but I will use it with a different pattern, I’ll take time to think about it. But for now with two new pairs of pants and four new shirts I think he can’t complain anymore lol!

Mère et fille

Les deux nouveaux patrons de Seamworks pour aujourd’hui, 1er mai, sont deux blouses de styles très différents ! Je les ai confectionnées toutes deux ! Une pour moi et l’autre pour ma fille Raphaëlle ! Deux styles, deux générations • The two new patterns from Seamworks for the first of May are two tops but with very different styles. I did make them both! One for me and the other one for my daughter Raphaëlle! Two styles, different generations 

Je vous présente d’abord la blouse Madhu, une blouse courte élastiquée. Comme j’aime bien cacher mon ventre c’est certain que ce modèle n’était pas pour moi. Mais après un an où elle n’a pas voulu que je couse pour elle, voici que ma fille fait volte face et demande des cousettes. Vous ne pouvez même pas imaginer à quel point maman est heureuse ! La blouse Madhu est exactement dans son style : avec ses élastiques au col, aux manches et à la taille elle a ce petit air bohème tout à fait à la mode en ce moment.

Here is the Madhu blouse first, an elasticated top. Since I do like to hide my belly, this cropped top wasn’t for me. But after a year of not wanting anything sewed for her, Raphaëlle has come around and is asking et to sew clothes for her! I am so grateful because I love sewing for her, I guess she just needed time. The Madhu top is exactly her style with it’s boho vibe that is so actual right now!

Raphaëlle ne désirant pas être sur le blogue en ce moment, on lui a caché le visage pour respecter son choix… c’est ça l’adolescence. C’est un patron hyper rapide à réaliser et tellement adorable ! Je l’ai réalisé en taille 00 : elle la porte ici avec une jupe paysanne dont j’ai dessiné le patron… elle adore cette jupe et la porte constamment depuis que je lui ai cousue.

Since Raphaëlle doesn’t want to be on the blog right now, She agreed that if I hide her face it is okay… I guess this have to do with the teenage years but I think it’s important to respect her choice. The Madhu top is really quick to make, I sewed it in a size 00 for her. She is wearing it now with a boho skirt I designed for her. She loves that skirt and is wearing it constantly.


Le second patron de Seamworks ce mois-ci est la blouse Kemper. Avec ses multiples découpes, Kemper se prête à plein d’interprétations différentes ! Vous pouvez utiliser des tissus différents, des couleurs contrastantes, y ajouter passepoil et dentelles… les possibilités sont presque infinies.

The second Seamworks pattern this month is the Kemper blouse. With it’s multiple pieces, Kemper is the perfect pattern for a multitude of interpretations! You can use different fabrics, you can color block, you can use piping and laces, the possibilities are almost infinite.

J’avais ce petit mètre et demi de viscose jaune à marguerites, un tissus joyeux, ensoleillé qui me rappelle l’été. Je n’en avais pas assez pour faire la parementure que j’ai fait en blanc mais comme elle n’est pas visible… on s’en fout ! J’ai utilisé un petit ruban de dentelle bourgogne pour souligner les découpes du devant mais ai été plus sages sur l’arrière de la blouse.

I had this little meter and a half of daisy yellow viscose, a lovely fabric that reminds me of summer. I didn’t have enough for the facing but I simply cut the facing in white, since it is not visible it doesn’t matter. I used a red lace ribbon to enhance the different pieces in the front but skipped it on the back.

J’avoue quand j’ai vu ce patron, il ne me disait pas grand chose… mais plus je le regardais et plus il me plaisait, d’où ma décision de le réaliser. Aucun regret : j’adore mon petit top ensoleillé et le porterai sûrement beaucoup cet été !

I admit I wasn’t sure about this pattern when I first saw it but the more I looked at it, the more it appealed to me, so I finally decided to give it a try. No regrets, I love my little Sunny top and am sure I will wear it a lot this summer.

C’est l’Amour !

La chemise robe Indira de Fibremood : un coup de cœur ! La popeline à visages achetée chez Blackbird Fabrics (épuisée) encore un coup de cœur ! Les deux combinés : c’est l’amour ! Le vrai ! En plus, cette robe-chemise, je pourrai la porter en robe ou en Duster : par-dessus un jeans et une camisole, par exemple. 

The Indira shirt from Fibremood; love at first sight! The cotton poplin with faces bought at Blackbird Fabrics; another love at first sight! Both of them combined and it’s true love! The real stuff! On top of that it can be worn as a dress or as a duster on top of jeans and a tank top for example.

C’est le troisième patron que je couds de Fibremood et franchement je les aime bien ! Ils taillent parfaitement d’après leur tableau des mesures, je n’ai pas à faire d’ajustements. Par contre, il y a de petit détails qui agacent… des trucs manquants comme la couture de maintien (stay stitching) — qu’on fait habituellement au tout début autour des courbes pour éviter que le tissu ne se déforme. Ce sont de petits détails pour améliorer la qualité du vêtement cousu qui manquent. Par contre, les instructions sont impeccables ! Puisque je sais qu’il est préférable de faire ces coutures de maintien, je les fait de moi-même.

It’s the third pattern that I sew from Fibremood and I really like them, they fit perfectly according to their mesuarements charts, I don’t have to make any adjustments. But, yes there is a but, I find they’re little details missing that would otherwise upgrade the quality of the clothes being sewn, like the stay stitching for example, there is no mention of it and I find it is an important step for the fabric not to strecht, so I simply do it despite it not being in the instructions. On the other hand the instructions are really clear and the illustrations are explicits.

J’ai choisi de mettre des snaps au lieu de faire des boutonnières et de devoir aller acheter des boutons… un peu de paresse ?!? Peut-être bien; je n’avais pas envie de sortir et puis j’ai une réserve assez généreuse de Kam Snaps sous la main. Bref : j’ai l’impression que je vais beaucoup porter cette robe chemise. Je l’adore !

I chose to put snaps on instead of buttons, yes I am a bit lazy for making the buttonholes plus I didn’t really want to go out to buy buttons and I have a colourful large stash of Kam Snaps at home and they are so easy to put on. I have a feeling I will wear that shirt dress a lot! I simply love it!

Bling, Bling !

Une copine couturière m’a fait cadeau, Noël dernier, d’un mètre et demi de Jersey à motif de plumes argentées. Comme j’adore ces motifs — et le côté Bling Bling de l’argenté — elle a fait mon bonheur ! Je me suis mise à la recherche d’un patron que je pourrais réaliser en grande taille avec ce mètre et demi et j’ai déniché le patron Underwood de Sew House Seven qui comprend un top, une mini-robe et une maxi robe.

À friend who also sews gifted me last Christmas with a meter and a half of a feather print jersey, the feathers being silver. Since I love feather prints and I also love the bling bling side of silver prints, she really nailed it! I started searching for a pattern I could make in plus size with a meter and a half and I found the Underwood pattern from Sew House Seven which includes a top, a mini dress and a maxi dress.

J’ai donc confectionné une camisole en taille 22 et j’ai eu amplement de tissu. Au départ, je n’avais fait aucune modification mais elle s’est avérée un peu trop grande sous les bras. Je l’ai reprise d’un bon 3 centimètre de chaque côté. Elle se réalise le temps de cligner des yeux et elle tombe bien !

I made the top in this beautiful fabric in size 22 and I had plenty of fabric. At the start I didn’t make any modifications but when I tried it on it was a little too large under the arms so I took in a good 3 centimetres on each side and now it’s fine. You can make it in the blink of an eyes and the fit is great!

Comme j’étais satisfaite de ma camisole, j’ai décidé de faire également la mini-robe. Cette fois, j’ai modifié directement le patron en enlevant ces trois centimètre sous les bras. Comme j’ai très envie de coudre pour l’été, j’ai utilisé un tissu à motif d’ananas qui fait effectivement très estival. Ce tissu provient de la boutique en ligne L’Oiseau Fabrics qui a toujours de très beaux imprimés en jersey.

Since I was satisfied with my tank top, I decided to make the mini dress as well. This time I modified the pattern directly taking out those 3 centimetres under the arm. Since I am so looking forward to summer I used a very summery pineapple print. This fabric comes from the online boutique L’Oiseau Fabrics who always have beautiful jersey prints.