La pause est finie !

IMG_5893

Je suis partie en vacances trois semaines au début juillet… et ne me suis remise à la couture que cette semaine. J’avais une bonne excuse : je suis revenue de vacances et commencé à travailler cinq jours/semaine, alors qu’auparavant je ne travaillais que quatre jours – avec le mercredi de congé pour couper la semaine en deux. Résultat: je rêvais de coudre mais n’en avais pas l’énergie. Le samedi, je le passais à récupérer de ma semaine et le dimanche… il y avait toujours quelconque activité (famille, amis, obligation…). Bref : je n’ai pas de si tôt retrouvé le chemin de ma machine à coudre !

The break is over! I left on vacation for three weeks at the beginning of july and got back to sewing only this week. I had an excuse, coming backfrom vacation I started working 5 days a week, while I was previously working only four days a week, having my wednesday off to cut the week in two. Result; I kept dreaming of sewing but couldn’t yet gather the energy to do it. I spent my saturdays in recup for the week and had always something planned for sundays! So it took me a while to find my way back to my sewing machine…


 

Alors voilà : je recommence tout doucement, alors que Raphaëlle est en camping, en vacances avec Papy et Nany, à sept heures de route… je me remets tout doucement à la couture.

So here it is! I’m starting again slowly but surely, while Raphaëlle is on vacation, camping with my parents, seven hours from here… slowly I’m starting to sew again.

Tout d’abord, une jolie turbulette, très fillette, pour la fille de ma cousine, Danaé, qui accouchera sous peu d’une petite fille, elle qui a déjà deux garçons ! Un patron que j’ai souvent fait et que j’affectionne particulièrement. Il provient du livre « Vêtements à créer pour les petits » de May B. Langhelle, il s’agit du patron de la turbulette cache-cœur. J’ai si souvent fait ce patron que j’ai triplement (ou peut-être plus) rentabilisé l’achat du livre ! J’adore ce patron !!!

1To begin, a lovely cocoon from the book «vêtements à créer pour les petits» from May B. Langhelle. A pattern I’ve made over and over again, I just love it! And it is always a hit with the mothers. I’ve made it so often that it was more than worted the cost of the book even though that’s the only pattern I’ve made from that book.

Cette fois-ci, j’ai remplacé les rubans pour l’attacher par des boutons-pression (kam snaps), tellement plus facile pour les mamans à moitiés endormies lors des changements de couches nocturnes !

This time I replaced the ribbons with snaps (kam) because it is so much easier for half asleep mamas while changing diapers in the middle of the night.

IMG_0966

Bref, j’espère que Danaé saura l’apprécier ! Le tissu provient encore une fois de L’Oiseau Fabrics mais il y a déjà quelque temps qu’il est dans ma réserve.

So I hope Danaé will appreciate it! The fabric once again comes from L’Oiseau Fabrics, but it’s been in my stash for a while.

cropped-en-tete.jpg

Publicités

Mon cher Marco, c’est à ton tour…

Il y a deux semaines, c’était la Fête des pères et j’en ai profité pour coudre un peu pour mon amour. C’est quand même rare que je couds pour lui mais quand j’ai vu ce tissu avec ces robots qu’on dirait tout droit sorti d’un vieux film de science-fiction, je savais qu’il lui plairait. J’ai immédiatement été lui montrer et effectivement il l’aimait donc je l’ai commandé (même si j’ai tellement de tissus que je ne devrais pas en acheter pour un bout de temps). C’est un French Terry qui provient de la boutique en ligne L’Oiseau Fabrics.

IMG_0706

Father’s Day was a few weeks ago… and for that occasion a sewed a t-shirt for my love. It doesn’t happen often that I sew for him but when I saw this fabric, with it’s little robots from another era, I knew he would love it. I immediately showed it to him and he did indeed love it. So I ordered it even though I’ve got so much fabric I shouldn’t be buying any for a while. It’s a French Terry, it comes from my favorite online boutique L’Oiseau Fabrics.

IMG_0707

J’ai choisi de lui réaliser un t-shirt. Le patron utilisé se nomme Hercules – c’est un patron gratuit que vous pouvez vous procurer sur le site d’Urban Fairy –  Il sied très bien et j’ai bien l’intention de lui en faire d’autres… mais la prochaine fois je l’allongerai un peu car Marco a un très long corps et la longueur de celui-ci est vraiment limite pour lui. Le patron se réalise en un tour de main et sans aucune difficulté.

IMG_0705

I chose to make a t-shirt. The pattern I used is called Hercules and it’s a free pattern that you can download from Urban Fairy. Note that the pattern is in French. It has a great fit and I will definitely make him some more but next time I’ll lenghten it a little because Marco has a long body and the length of the pattern is barely long enough for him. It can be made in very little time and presents no difficulty at all.

En-tete

Aurore

Quel beau nom ! La princesse Aurore était ma princesse préférée lorsque j’étais enfant et je trouve ce nom tout à fait approprié puisque cette robe présente des découpes princesses ! C’est une robe avec beaucoup de style que je vous présente aujourd’hui : le dernier patron d’Elsa d’Urban Fairy que j’ai eu la chance de tester ! What a beautiful name! Princess Aurore (Sleeping Beauty) was my favourite princess when I was a little girl and I find this name very appropriate since the dress present princess seams! It’s a very stylish dress that I’m showcasing this week, it’s Elsa’s from Urban Fairy’s latest pattern and I had the chance to test it!


 

IMG_0703

La robe comporte une demi-ceinture froncée sur les côtés, qui peut être nouée autant à l’avant qu’à l’arrière. De plus, elle comporte 3 fentes : 2 au devant et une à l’arrière… qui dévoilent les jambes. Bref, encore une fois, Elsa nous présente une robe très féminine. Un véritable coup de cœur pour moi quand Elsa m’a transmis le cahier technique.

The dress has a half belt, gathered on the sides, that can either be tied in front or in the back for a different look. On top of that it has three slits, two on the front and one in the back which shows some legs! It’s a very feminine dress that Elsa is offering us. It was love at first sight when I saw the technical book!

J’ai, bien sûr, procédé à quelques modifications. D’abord pour la stature – puisque je fais 1 m 76 et que le patron est conçu pour 1 m 68. Elsa a, comme d’habitude, indiqué les lignes de statures sur le patron – ce qui rend ces ajustements très faciles à réaliser. J’ai aussi dû faire un FBA (pour “Full Bust Adjustment”, c’est-à-dire ajustement pour fortes poitrines) pour pouvoir enfiler la robe. Il y avait longtemps que je n’avais pas réalisé un FBA sur des découpes princesses. C’est un peu plus de travail… mais ça en vaut vraiment la peine !

IMG_0699

Of course I needed to make a few modifications, first because I mesure 1 m 76 while the pattern is made for 1 m 68. Of course, as always, Elsa indicated on the pattern where to make the adjustments and of just how much to adjust, making the adjustments very easy to make. Of course I also needed to make an FBA (full bust adjustment) just to be able to wear the dress. It had been a long time since I’d made an FBA on princess seams, it’s more work but the difference is so worth it!

Since this was a test, minor adjustments have been made on the pattern before it’s release, the belt has been graded so it would be a little longer than what Mine shows and a support sticht has been added under the arm.

IMG_0696

J’ai choisi de réaliser ma robe dans une viscose fleurie provenant de la boutique en ligne Blackbird Fabrics. Cela a causé un petit problème pour le dessous des bras, qui descendent trop bas pour moi –  mon tissu étant trop fluide – et aussi parce que ce dessous de bras est coupé sur le biais. La couture de soutien ajoutée au patron final devrait régler ce petit détail. Autre chose : la prochaine fois, je vais choisir une taille plus petite au niveau des épaules… car mes épaules sont étroites pour ma taille. Et celle-ci est un peu trop large pour moi ce qui fait que l’encolure ne tombe pas parfaitement

I chose to make my dress in a flowered viscose from the online boutique Blackbird Fabrics. That caused a little issue under the arms since my fabric was so fluid and it was cut on the bias under the arms, it was too low and showed my bra. The support stitch should settle that issue in the final pattern. Another thing :  I’ll have to settle for a smaller size at the shoulder level because I’ve got narrow shoulders for my size and on this dress it’s a little to wide so the neckline doesn’t fall perfectly.

IMG_0697

J’aime tellement cette robe que j’ai envie de me la refaire ! Tout compte fait, c’est un patron que je vous recommande fortement !

I love this dress so much that I think I’ll make another one, In short, I’d say it is a dress I highly recommend!

En-tete

Récital

Raphaëlle suit des cours de piano, et il y a un récital deux fois l’an. C’est un événement où les enfants sortent leurs plus beaux atours pour nous montrer leurs talents de musiciens et Raphaëlle ne fait pas exception • Raphaëlle takes piano lessons and twice a year, at the end of each session, there’s a concert. It’s an event where children are dressed in their finest to demonstrate their talent and Raphaëlle is no exception.

 


 

IMG_0661

Elle avait, bien sûr, envie d’une nouvelle robe pour son récital. Comme j’ai pris l’habitude de le faire ces derniers temps, je l’ai laissé choisir son patron. Nous nous sommes promenées d’un site web à l’autre jusqu’à ce qu’elle ait un coup de cœur. Le moins que l’on puisse dire, c’est qu’elle a de la suite dans les idées ! Le patron choisi ressemble beaucoup à sa blouse de French Can Can, qu’elle affectionne particulièrement (voir ici).

IMG_0655

Of course she wanted a new dress for the concert. It’s my habit lately to let her chose her patterns. We looked through a lot of pattern web sites until she found the one she wanted. She really knows what she likes, she chose a pattern similar to the French Can Can blouse she loves so much (see here).

IMG_0659

Le patron choisi provient de la compagnie “Her Little World“, il s’agit du patron Champêtre qui peut se décliner en robe, en blouse avec ou sans volant, en short autant qu’en combi-short. Et j’ai bien l’intention d’essayer le combi-short plus tard ! Il y a certaines règles à respecter pour le récital : les jupes ou robes doivent descendre au moins jusqu’au genou. Je me suis donc pliée à cette restriction.

IMG_0670

The chosen pattern is from « Her LittleWorld »’ it is called « Champêtre ». Not only can it be a dress but it can also be made into a blouse, shorts and a romper, which I plan to try as soon as possible!  There are certain rules to respect for the concert, the skirts or dresses must reach the knee. So I went along with this restriction.

IMG_0664

Je lui ai également laissé choisir son tissu – je n’avais même pas encore fini ma phrase qu’elle avait déjà en main celui qu’elle voulait. Il semble qu’elle l’avait à l’œil depuis un certain temps ! Personnellement, j’aurais plutôt choisi une viscose mais pour c’est cette satinette de coton qu’elle a opté : c’est donc celle que j’ai utilisé. Par contre, ne me demandez pas d’où elle provient… car je ne m’en souviens plus, il y a plus d’un an qu’elle est dans ma réserve.

I also let her chose her fabric, I didn’t even have the chance to finish my sentence, she already had a fabric in hand. It seems she had spotted it early on!  I would have chosen a viscose but she had this sateen in mind so I did like she wanted. Don’t ask me where I took the fabric though because I don’t remember, it’s been in my stash for over a year.

IMG_0666

Elle a très bien joué à son récital, nous étions très fiers d’elle !

She did very well at her recital and we were proud of her!

Voilà l’été !

Raphaëlle a tellement grandi cette année que rien ne lui fait ! Et elle me demande des shorts – avec raison d’ailleurs – car ce n’est pas en robe qu’il faut aller au camp de vacances ! Pour pouvoir participer à ses différentes activités, elle doit être à l’aise et pouvoir bouger en toute liberté. Je lui ai acheté une paire en jeans car je ne fournis pas… travaillant à temps complet, je me vois dans l’impossibilité de lui refaire une nouvelle garde-robe. Raphaëlle has grown so much this year that nothing fits her! She’s asking for shorts, with reason, because at summer camp she needs to be able to participate in all activities and a dress just won’t do! I bought her a pair of jeans shorts because, working full time, I can’t make her an entire new wardrobe.

IMG_0646

Mais quand j’ai repéré ce modèle Paperbag dans le dernier numéro d’Ottobre, je savais que j’allais le faire. Il est trop mignon, pleins de jolis détails. Il a deux sortes de poches : des poches plaquées et des poches à soufflet, ainsi qu’une fausse braguette, des passants de ceinture et une ceinture qui lui donnent un style décontracté. Pour la forme, je l’ai montré à Raphaëlle avant de le faire… mais je savais déjà qu’elle l’aimerait.

IMG_0615

But when I saw the paperbag model in the last Ottobre edition, I knew I was going to make it. It is so gorgeous with all it’s details; the bellows pockets, the false fly, the belt. All of it giving it a relaxed look. I showed it to Raphaëlle for good mesure but I already knew she would like it.

IMG_0644

J’ai utilisé un chambray à motifs d’ananas que je me suis procuré de la boutique en ligne Blackbird Fabrics. J’avais déjà repéré le patron et dès que j’ai vu ce tissu, je savais qu’ils étaient fait l’un pour l’autre !

I used a pineapple print chambray that i got from the online Blackbird Fabrics boutique. I had already marked the pattern and knew when I saw the fabric that they were made for each other.

IMG_0633

Ce n’est pas le genre de patron qu’on réalise en deux temps trois mouvements ! Il exige de la minutie mais est un vrai plaisir à réaliser… même s’il requiert temps et patience. Je l’ai confectionné en taille 152 pour Raphaëlle qui aura 11 ans dès la fin juillet.

It’s not the kind of pattern that you can make without blinking an eye. It requires time and attention but is a real pleasure to make. I made it in a size 152 for Raphaëlle who will be eleven at the end of july.

IMG_0642

Le haut, un “Fiona Flounce” de Made for Mermaids – un t-shirt aux épaules dénudées, que je vous ai déjà présenté – s’exprime, cette fois, avec des manches courtes et volant aux épaules, en taille 12 ans. Raphaëlle adore les épaules dénudées qui sont très en vogue en ce moment.

The top is a « Fiona Flounce » from Made for Mermaids, a cold shoulder t-shirt, which I made a few weeks ago but this time I made it with short sleeves and with the flounce. It’s a size 12. Raphaëlle loves the cold shoulder trend right now.

IMG_0638

Le tissu ? Une gâterie : un tricot, mélange coton et lin ! Une texture merveilleuse… mais j’en avais seulement un mètre : c’est donc Raphaëlle qui en a hérité. Je l’avais déniché il y a quelque temps chez L’Oiseau Fabrics.

The fabric? A treat, a mix of coton and linen knit! A marvelous texture! I had only one meterso Raphaëlle is the one that got it! I had bought it a while ago at L’Oiseau Fabrics.

IMG_0640

Ce n’est d’ailleurs pas le seul “Fiona Flounce“ que j’ai réalisé dernièrement. Raphaëlle m’avait demandé d’en faire un comme cadeau d’anniversaire pour son amie Alice. Elle m’avait demandé qu’il soit à manches courtes et de couleur violette – qui est apparemment la couleur favorite d’Alice. Encore une fois, le tissu provient de L’Oiseau Fabrics.

It is not the only Fiona Flounce I’ve made lately. Raphaëlle asked me to make one for her friend’s Alice’s birthday. She asked that it be short sleeved and violet which is apparently Alice’s favorite color. Once again the fabric comes from L’Oiseau Fabrics.

En-tete

Ça y est !

IMG_0592

Ma fille est de retour ! Elle recommence à me demander des robes et j’en suis tellement heureuse… comme quoi ces choses là ne durent qu’un temps ! Je viens de lui faire celle que je vous présente aujourd’hui et j’ai déjà une commande pour une autre. Moi qui aime faire des robes me voici… comblée ! My daughter’s back ! She resumed asking for dresses again and I’m so happy about it! Apparently these things only last a while, right ? I just made her the one I’m presenting today and she has already asked for another one. Fo me who loves to make dresses this is perfect!

Le tissu ? Encore une fois il provient de ma boutique de tissus en ligne favorite : L’Oiseau Fabrics. C’était pour moi que je l’avais acheté… mais Raphaëlle l’a adopté à première vue et, comme toujours, il m’a fait plaisir de lui avoir cédé. J’adore quand elle choisi des tissus qui sortent de l’ordinaire !

IMG_0601

The Fabric? Once more it comes from my favourite online boutique : L’Oiseau Fabrics. I had bought it for me but Raphaëlle just feel in love with it, as soon as she saw it, so I was happy to let her have it. I love when she chooses fabrics that are out of the ordinary!

IMG_0591

Le patron ? Je vous l’ai présenté il y a deux semaines : il s’agit du Bayside romper de New Horizons. Je vous avait dit qu’on pouvait aussi en faire une robe et y ajouter des manches courtes, c’est ce que j’ai fait à la demande de Raphaëlle. Et comme elle aime les poches, j’ai encore choisi l’option avec poches. Par contre je crois qu’il y a une coquille dans ce patron : les poches de la jupe sont trop courtes en regard de l’angle coupé dans la robe. Le romper qui arborait une poche différente ne présentait pas ce problème. Bref, j’ai bidouillé, laissé un peu d’espace en haut et en bas et j’ai réalisé ma marge de couture plus large pour la taille afin d’englober la poche. La longueur de la robe ? Raphaëlle l’a choisie car elle voulait une robe juste au-dessus du genoux.

IMG_0599

The pattern? I presented it two weeks ago; the Bayside Romper from New Horizons. I had told you that it could also be a dress with short sleeves, that’s what I made at Raphaëlle’s request. Since she likes pockets, I also chose the option with pockets. There is a mistake in the skirt’s pockets though, they are too short for the front skirt slant, the romper didn’t have that problem but it’s a different pocket pattern piece. I played with it, left a little space at the top and a little at the bottom, I also made my seam larger at the waist to enclose the pockets, I knew I had room to play. Raphaëlle chose the length of the skirt, she wanted it just above the knee !

IMG_0594

Ah oui… avant de terminer. Raphaëlle souffre du vertige. Et ça paraît sur la dernière photo, non ?

IMG_0609

Oh… just before I forget. Raphaëlle suffers from vertigo. And it might show on the above picture… right ?

Bohème, un peu

J’ai eu la chance de tester le dernier patron d’Elsa chez Urban Fairy. Cette fois, c’est un tissé : une robe aux allures romantique et un peu bohème. Quand Raphaëlle m’a vu la porter, elle m’a aussitôt demandé si elle se faisait aussi en Extra Small. Malheureusement pour elle, la plus petite taille est encore bien trop grande : il lui faudra grandir encore un peu. C’est qu’elle a hâte de pouvoir se faire fabriquer les patrons de taille adulte ! I had the chance to test the last pattern from Urban Fairy. Be warned though that the instructions are in French. This time it’s a woven pattern, a romantique dress with a bohemian touch. When Raphaëlle saw me wearing it she immediately asked me if it came in extra small. Unfortunately for her, the smallest size is still too big, she’ll need to keep growing a little more. She is so looking forward to picking her clothes amongst the adult patterns.

 


 

IMG_0557La robe se ferme avec des boutons à l’avant… mais j’ai triché : j’ai mis des boutons-pression. N’étant pas certaine d’aimer mes boutons et… à la toute dernière minute, j’ai décidé d’y aller avec des boutons-pression à la place. La robe comporte des manches pétales très féminines avec un petit ourlet roulotté pour finir les bords. D’ailleurs, pas besoin d’une surjetteuse pour réaliser l’ourlet roulotté, car il existe un pied spécialement pour ça pour les machines à coudre. J’ai trouvé le mien sur Amazon.

IMG_0566

The dress closes with boutons in the front, I cheated, I put snaps. I wasn’t sure I liked my buttons that much so, at the last minute, I decided to go for snaps. It has petal sleeves which are so feminine, with a rolled hem to finish the hem. On that subject you don’t need a serger to do a rolled hem, there is a foot for sewing machines specifically designed to do rolled hems. I found mine on Amazon.

IMG_0515

La jupe de la robe est composée de trois volants froncés. C’est – je crois – ce qui lui donne son aspect bohème tout en y ajoutant un brin de féminité. Bien que le haut soit près du corps, c’est une robe ample qui conviendra parfaitement aux chaudes journées d’été.

IMG_0563

The skirt of the dress is composed of three tiers which are gathered. I think that’s what is giving this dress this boho side. Even if the top is close to the body, it’s a loose dress that will be perfect for those warm summer days.

Attention ! Cette confection requiert beaucoup de métrage avec tous ses volants ! Prévoyez un bon trois mètres si vous avez la chance de tomber sur une laize de 150 cm, sinon au moins quatre mètres – et même un peu plus si vous avez des ajustements à faire. Au total, j’ai utilisé 4 1/2 m pour une largeur de 130 cm. Notez que j’ai également fabriqué quelques mètres de ruban biais sur ça. Bien sûr, je suis dans les grandes tailles et du haut de mes 1 m 76, je n’échappe pas aux modifications de stature. Heureusement, la tâche nous est facilitée par les guides de stature qui se trouvent déjà sur le patron ainsi que par un tableau (dans le cahier technique) qui nous guide : combien retirer ou ajouter. Et, bien sûr, il y a le fameux FBA (Full Bust Adjustment) auquel je n’échappe pas dans tissu chaîne et trame. Parfois, avec les tricots, je peux le sauter en comptant sur une aisance négative au buste. Mais avec les tissés ? On oublie ça ! Il faut absolument que je procède à un ajustement à la poitrine. Ma pièce de patron était toute rapiécée après les deux ajustements… mais ça en valait la peine !

IMG_0553

Caution! You will need a lot of fabric with all those tiers! If you are lucky enough to find a fabric with a width of 150cm, you’ll need at least three meters. If, like me, you need to make adjustments, you’ll need a little more. My fabric had a width of 130cm and I ended up using about 4m and a half. Note that I also made a few meter of continuous bias tape from that. Of course I’m in the larger size and I also need to make stature adjustments for my height of a meter 76. Luckily for us, the stature cut lines are all printed on the pattern and the instructions include the amounts to add or to take off to make the adjustments you need. And of course there’s the famous FBA (full bust adjustment) which I absolutely have to do when working with woven. With the knit I can often skip it but with the woven I can’t. My piece of pattern looked like Frankenstein after I finished my adjustments. But it was worth it!

IMG_0561

D’ailleurs, je suis en train de suivre une formation d’Elsa, disponible sur le site Urban Fairy, sur les ajustements à faire aux patrons afin d’obtenir des vêtements qui nous font vraiment bien. Je faisais déjà des ajustements, soit, mais j’apprends plein de choses que je ne savais pas, avec enthousiasme ! Elsa explique clairement, avec démonstrations à l’appui, de sorte qu’on puisse facilement comprendre toutes les étapes.

Speaking of adjustments, I am in the process of following a course from Elsa, available on the Urban Fairy site. It’s subject: pattern adjustments to make to have good fitting clothes. Of course I already knew how to make some of the adjustments but I’m also learning plenty of things. And Elsa, being a teacher, is so good at explaining with demonstrations that you can only understand each step easily.

Mais revenons à la robe. J’ai longuement hésité avant de choisir le tissu. Il faut dire que ma réserve contient presqu’entièrement des tissus à motifs – que voulez-vous, j’adore les motifs ! J’avais peur que ce soit trop chargé et qu’on ne discerne pas les détails de la robe avec un tissu à motifs. Trois mètres, c’est habituellement la longueur que j’achète pour moi (quand je ne sais pas ce que je vais faire du tissu); malheureusement, aucun de mes tissus unis possédait une largeur de 150 cm. J’ai bien essayé d’y faire entrer toutes les pièces : impossible ! Alors, malgré ma réserve bien garnie, direction Fabricville : j’avais l’intention d’en ressortir avec une pièce de chambray… mais c’est avec un lin rose-pêche que je suis revenue. C’est mon conjoint et m’a fille qui m’ont convaincue que cette couleur m’irait bien.

Back to the dress, I hesitated a lot before choosing a fabric. I have to admid that I hardly have any solid fabric in my stash. I’m attracted to prints, all kinds of prints but I was affraid we wouldn’t see the details of the dress with a print. 3 meters is the usual quantity of fabric I buy for myself when I don’t know what I’ll be doing with it. But unfortunately I had none that was wide enough. I did tryfitting the pieces without success. So even though I’ve got an extensive fabric stash, I ended up heading to Fabricville for more fabric. What I wanted was chambray, but it’s with a pink-peach linen that I came out. Marco and Raphaëlle convinced me I would look good in it.

Bref je l’aime beaucoup cette robe et je n’ai aucune difficulté à m’imaginer cet été la portant sur la plage, les deux pieds dans l’eau… et une petite brise marine faisant frémir la jupe ! Vive les vacances !

In resume, I love my dress and I have no trouble imagining myself walking on the beach with it, both feet in the water and wind in the skirt! I can’t wait for vacation!

En-tete