Au pays d’en-haut

IMG_4608C’est à l’occasion d’une journée création dans les Laurentides avec mes amies Les Nanas que nous avons réalisé cette session-photo. Il faisait très doux et une fine neige tombait, j’en ai donc profité pour m’aventurer dehors sans manteau pour une dizaine de minutes. Ça fait du bien de pouvoir prendre des photos à l’extérieur, en lumière naturelle !


It’s on a creative outing with my friends the Nanas that we took these pictures! It was really mild outside and there was a fine snow falling so I decided to venture outside without my coat for 10 minutes. It felt so good to take pictures outside in natural light!

Adrienne, le dernier patron d’Urban Fairy, est un chemisier. Il comprend trois options de col, deux de manches et deux dos. J’ai réalisé la chemise classique mais le chemisier avec col lavallière et manches un peu bouffantes m’intéresse aussi.

IMG_4583Adrienne, the last pattern from Urban Fairy, is a women’s shirt. It has three different collars, two sleeves and two backs. I made the classical shirt but would like to make another version with the lavaliere collar and the slightly puffed sleeves.

J’ai utilisé une magnifique popeline de coton à motif de visages féminins. Malheureusement… je ne me souviens plus d’où elle provient !?! Il faut vraiment que je me mette à documenter mes tissus, j’en ai trop et je n’arrive plus à me souvenir !

IMG_4606I used a gorgeous cotton poplin featuring women’s faces. Unfortunately I don’t remenber where I bought it. I really have to start documenting my fabrics, I have so much and can’t remember where they come from or how long are my coupons.

Comme toujours, j’ai procédé un ajustement de stature (je mesure 5’8) et réalisé l’incontournable FBA (full bust adjustment). Comme l’hiver j’aime bien porter des leggings, j’ai également décidé de l’allonger en tunique, ajoutant 20 centimètres au patron original. Dernière modification, j’ai utilisé des boutons-pression (snaps) au lieu de boutons et boutonnières. Depuis que j’ai découvert les Kam Snaps, j’avoue ne presque plus faire de boutonnières car ils sont si faciles à installer… et en plus ils sont disponibles en plein de couleurs.

IMG_4585As always I ajusted the stature (being 5’8) and of course made the unavoidable FBA (full bust adjustment). Since in winter, I like wearing leggings, I also decided to lenghten the shirt into a tunic, I added 20 centimeters to the original pattern. Last modification; I used snaps instead of buttons and buttonholes. Ever since I discovered Kam Snaps I admit very rarely making buttonholes anymore because those snaps are so easy to install plus there are so many colors.

N’ayez surtout pas peur de vous aventurer à réaliser une chemise classique ! Les instructions d’Elsa sont impeccables : vous n’avez qu’à suivre étape par étape, tout est clair et précis ! Et puis si jamais vous avez des craintes et n’osez pas vous aventurer seule, Elsa a également mis sur pied une formation que vous pouvez vous procurer sur Urban Fairy !

IMG_4591Don’t be affraid to venture into sewing a classic shirt! The instructions are impeccable, you only need to follow step by step, everything is clear and well explained! On top of that, if you’re still hesitating, Elsa has created a “how to tutorial” to sew a shirt which is available on Urban Fairy.

En-tete

Rocketman-Guitarman

Mon chum est un touche-à-tout en musique : il s’agit de lui mettre un instrument entre les mains et au bout de quelques minutes il en tire quelque chose. Pour Noël, c’est d’une guitare électrique qu’il avait envie. Il s’amuse avec comme un fou ! D’ailleurs Raphaëlle semble tenir de lui car en plus du piano, elle joue de la clarinette et du ukulélé. Tel père, telle fille ! Et moi dans tout ça ? Je ne joue d’aucun instrument mais suis bien heureuse de vivre dans une maison où la musique occupe une place de premier plan. • Marco can play almost anything, give him a musical instrument and a few minutes and he’ll be able to produce a melody out of it. For Christmas, it’s an electric guitar that he fancied. He has so much fun with it! Raphaëlle seems to take after her father since on top of playing the piano, she plays the clarinet and the ukulele. Like father, like daughter! And me? I don’t play any instrument but am extremely happy to live in a house where music is so present.

IMG_4532

Juste avant Noël, j’ai mis la main sur un tissu de chez Spool and Spindle, à motif de guitare électrique. Je m’étais dit que je lui ferais un hoodie comme cadeau de Noël, je n’ai malheureusement pas eu le temps de le faire pour Noël mais je profite du congé des Fêtes pour lui confectionner.

IMG_4528

Just before Christmas, I found a fabric featuring eletric guitars. It comes from the online store of Spool and Spindle. I was planning to sew Marco a hoodie with it for Christmas, unfortunately I didn’t have time so I’m taking advantage of the hollyday to sew it for him.

IMG_4526

Le patron est le « Chill Tee and Hoodie pattern » d’Ellie and Mac. Je l’ai déjà réalisé pour mon neveu, la semaine dernière, en guise de cadeau de Noël. J’ai d’ailleurs dû le découdre entièrement (coutures de surjeteuse en plus) et le recommencer car j’avais cousu les triangles dans le mauvais sens me retrouvant ainsi avec un côté trop court et un côté trop long. Petite inattention commise une seule fois; sinon, c’est un patron relativement simple et très clairement expliqué.

IMG_4520

The pattern is the «Chill Tee and Hoodie pattern» from Ellie and Mac. I already made it last week as a Christmas gift for my nephew. I had to completely rip my seams (serger seams) and start over because I had sewn the triangles the wrong way and ended up with a short side and a long side. You can be sure I didn’t make that mistake a second time! Otherwise it is a relatively simple pattern to sew, the instructions are very clear, my mystake was completely my fault, I simply wasn’t paying enough attention.

IMG_4521

La musique n’est d’ailleurs pas la seule passion de mon chum, il est designer graphique et a un faible pour les motifs rétro. J’ai trouvé cet automne chez L’Oiseau Fabrics, ce tissus à motif de fusée et je n’ai pu y résister ! Cela lui a valu deux hoodies confectionnés pour lui cette semaine !

IMG_4518

Music is not Marco’s only passion, he’s a graphic designer and loves retro designs. I found in the fall, at L’Oiseau Fabrics, this jersey featuring rockets! I just couldn’t resist so it’s not one hoodie but two hoodies that Marco got this week!

En-tete

Rapide, facile. Et gratuit !

Une combinaison de mots qui n’inspire pas nécessairement confiance en couture et pourtant… il arrive qu’on puisse les combiner avec le terme qualité. C’est exactement ce que je présente ici. Si vous connaissez les patrons Jalie, vous savez déjà qu’il sont synonymes de qualité, et si vous ne les connaissez pas, et bien, jetez-y un coup d’œil !

Rapid, easy and free… a word combination that doesn’t necessarily ring with trust when sewing but… it just so happens that this time we can combine them with the word quality! If you already know Jalie patterns, you know they are synonym with quality, and if you don’t know them, then I suggest you give them a try!


J’avais commandé un jersey à cactus pour le hoodie de mon neveu. Je croyais que les cactus étaient gris mais je me suis rendus compte, une fois devant moi en vrai, qu’ils  étaient argent : pas tout à fait assez masculin pour mon neveu. Quand j’ai présenté le tissu à Raphaëlle, elle m’a tout de suite dit qu’il lui plaisait. Il provient de la boutique en ligne https://spoolandspindle.ca.

IMG_4498I had ordered the jersey cacti for a hoodie for my nephew, I though the cacti were grey but when I received them I realised they were silver, not masculin enough for my nephew. When I showed the fabric to Raphaëlle though, I immediately had a taker! It comes from the Spool and spindle website.

IMG_4506Le surlendemain de Noël, j’avais envie de coudre pour relaxer, je pensais réaliser un hoodie à Raphaëlle avec ce tissu mais elle n’en voulait pas… je lui ai présenté plusieurs patrons… mais rien de lui plaisait. Jusqu’à ce que je lui montre le col roulé Yoko de Jalie : un patron gratuit… tout ce qu’il y a de plus simple ! 

IMG_4500Two days after Christmas, I felt like sewing to relax, I thought I would make Raphie a hoodie from that fabric but she didn’t want a hoodie… I presented her with a bunch of patterns but nothing met her approval until the Yoko squate turtleneck from Jalie : a free pattern that is so simple!

IMG_4501Bref, je l’ai réalisé en un tournemain et j’ai fait deux heureuses : toutes deux charmées du résultat ! J’ai choisi la taille « Q » pour Raphaëlle.

To sum it up, I made it without blinking and we are both very happy with the result! I made size «Q» for Raphaëlle.

En-tete

Dernière minute…

Le 24 décembre chez nous est plutôt tranquille, Marco nous fait un bon repas :  gigôt d’agneau — pour changer de la dinde traditionnelle du réveillon ! Mais on ne fête pas vraiment : on complète les préparatifs pour le lendemain et on emballe les derniers cadeaux. Cette année, comme j’ai cousu plusieurs cadeaux ainsi que la robe de Noël de Raphaëlle, je n’avais pas le temps de m’en confectionner une. Donc à 8 h 30 le matin du 24, j’ai entrepris de me coudre une robe. J’avais déjà choisi le patron et le tissu mais… je n’étais pas au bout de mes peines. Mon souhait ? La terminer à temps pour le lendemain.

December 24th is quiet at home, for us everything takes place on the 25th. The 24th Marco cooks us a great meal, this year it was lamb but we don’t really party yet, we finish preparing for the following day and finish wrapping the gifts. Because this year I sew a lot of the gifts and made a dress for Raphie, I hadn’t found the time to make one for me. So at 8:30 in the morning on the 24th I decided to sew my Christmas dress. I had already chosen the pattern and the fabric but I knew I had quite a project ahead. My wish? To finish it in time for the following day.


IMG_4391

J’ai d’abord assemblé le patron et pris à nouveau mes mesures pour les comparer aux tailles du patron. Me voilà mal partie, mes mensurations s’étendent sur trois tailles, en plus de l’inévitable ajustement pour les fortes poitrines (FBA) :  j’ai donc du redessiner les lignes de mon patrons entre ces trois tailles. Puis je me suis attaquée à l’ajustement poitrine. Il va sans dire que tout ça prends du temps, mais ça en a tellement valu la peine : au lieu d’une robe qui me faisait à peu près, je me suis retrouvée avec une robe qui m’allait exactement comme imaginée !

I first assembled the pdf pattern and took my measurements again to compare with the pattern’s sizes. My measurements were spead over 3 different sizes, on top of the inevitable FBA (full bust adjustment), so I had to redraw the pattern between those three sizes before cutting it and attacking the FBA. That took quite a while but it was so worthed! Instead of a dress that fitted me approximately, I got a dress that fitted me exactly.

IMG_4396

Mon tissu, une viscose, provient de la boutique en ligne Blackbird Fabrics, où je suis une cliente régulière. Le patron provient de Maison Fauve, un éditeur de patrons que je ne connaissais pas et que j’ai découvert grâce aux rabais offerts aux participantes du Frocktail de Montréal (Cocktail de couturières). J’ai eu un coup de cœur immédiat pour ce patron : la robe Tamara. Et quel fut mon bonheur de constater qu’elle était disponible en grandes tailles ! Ce ne sont pas tous leurs patrons qui sont disponibles en taille forte mais il y en a quelques-uns.

My fabric, a viscose, it comes from the online boutique Blackbird Fabrics, where I am a regular client. The pattern come from Maison Fauve, a compagnie I had never heard about and that I discovered through the rebates offered to the participants of the Montreal Frocktails. It was love at first sight for the Tamara dress and I was so surprised and happy to discover that it was available in the larger curvy sizes! Not all their patterns are available in larger sizes but a few are.

IMG_4397

Les instructions étaient limpides. Bien qu’assez longue à coudre, je n’ai éprouvé aucune difficulté à la réaliser. Les étapes étaient bien détaillées et les illustrations bien claires ! Bref… je me suis senti à l’aise et jolie dans cette robe pour passer Noël avec ma famille et de plus j’ai eu droit à plusieurs compliments ! Si le modèle vous fait envie je vous le recommande fortement !

IMG_4392

The instructions were very clear, even if itwas a long sew, I meet no difficulties at all. All the steps were well détailled and the illustrations were sufficient! To conclude, I fell comfortable and very pretty in my Tamara to spend the 25th with my family and of top of that I was offered many compliments. If this model pleases you I recommend it thoroughly !

En-tete

Raphaëlle porte Rachel

En novembre dernier, j’ai assisté à mon premier Frocktail, ici, à Montréal. Il s’agit d’un cocktail où une centaine de couturières de la région se rencontrent pour discuter de leur passion commune. C’est sur Instagram qu’on m’a transmis une invitation à y participer. J’ai longuement hésité – car je suis de nature plutôt timide et ne connaît physiquement aucune couturière dans ma région • This November I went to the first Montreal Frocktail.  It is a cocktail where about a hundred sewist from the region meet to discust their passiob; sewing.  I received an invitation to participate on Instagram but I hesitated being shy and not knowing any sewist in the area.  I had a hard time seing myself going without knowing anyone.

★          ★          ★

Deux jours avant l’événement, je n’avais toujours pas acheté mon billet… mais j’ai repéré un concours qui me permettrait d’en gagner un. J’ai décidé de participer au concours, en me promettant à moi-même que si je gagnais, je m’y rendrais. Le destin a donc décidé pour moi ! Eh oui, j’ai gagné mon billet ! J’ai donc pris mon courage à deux mains et m’y suis rendue. Une fois sur place, j’ai aisément repéré des gens suivis – soit via Instagram, soi via leur blogue – et ô surprise, il y avait également plusieurs personnes qui me suivaient via Instagram ou mon blogue ! J’y ai fait de fantastiques rencontres… et certaines pourraient se transformer en amitiés ! Bref une soirée mémorable, l’an prochain je n’hésiterai pas à acheter mon billet !

IMG_4493

Two days before the event, I still hadn’t bought my ticket but saw a contest where youcould win your ticket.  I told myself , without any hope, if I win I’ll go.  Well destiny decided for me and I won my ticket! So I took the bull by the horns and went! Once there I was surprised to find people I had been following either on Instagram or through their blog… I was even more surprised to find people knew who I was some following me through instagram or my blog!  I met wonderful people!  Some I’ve already seen or will see again!  Who knows I might make new friends!  It was a memorable evening and next year I won’t hesitate to buy my ticket!

IMG_4472Il y avait, bien sûr, plusieurs prix de présence, mais il y avait également des rabais offerts à toutes les participantes ! Et parmi ces rabais, la compagnie Jalie nous offrait un patron gratuit de notre choix. C’est une compagnie que j’aime beaucoup, je possède plusieurs de leurs patrons, mais j’étais ravie de pouvoir en choisir un nouveau.

IMG_4471There were of course many prizes to win but every participants got free or rebated stuff!  Among those Jalie offered a free pattern of our choice to every participants!  It’s a compagnie I like a lot, I have so many of their patterns but was enthusiastic to be able to chose a new one!

IMG_4477

Mon choix s’est porté d’emblée sur la robe Rachel. J’avais bien l’intention d’en faire ma robe de Noël cette année ! Toutefois, dès que je l’ai montré à Raphaëlle… elle m’a demandé de la confectionner pour elle. Ne sachant lui résister, j’ai décidé que je la ferais pour moi à une autre occasion pour éviter de porter la même robe à Noël !

IMG_4492

I was immediately drawn to the Rachel dress.  I thought I would make it my Christmas dress this year but as soon as I showed it to Raphaëlle, she asked me to make it for her.  I just can’t say no to her so I decided I would make it for myself later so we wouldn’t have the same Christmas dress.

IMG_4479Elle est d’une simplicité et d’une rapidité incroyable à réaliser ! Pourtant, cela ne lui enlève rien de son charme ! C’est une réalisation très satisfaisante, elle requiert un minimum d’efforts… pour un effet maximum. Raphaëlle étant très fine malgré ses 5 pieds 4, je l’ai réalisée en taille « Q » (qui est une taille fille au lieu d’une taille femme). Heureusement, les patrons Jalie incluent les deux barèmes de tailles.

IMG_4488It is childishly simple to sew, and so fast! It’s unbelievable!  But it is such a charming dress!  It is very satisfying to sew; minimum effort for maximum result!  Raphie is very thin so I went with a “Q” size which is a size for girls instead of women but fortunately the Jalie patterns always contain both!

IMG_4480Quant au tissu, il s’agit d’un velours extensible bordeaux mais je serais bien embêtée de vous donner sa provenance car… je ne m’en souviens tout simplement plus ! J’ai fait trop d’achats à différentes boutiques ces derniers temps et… je ne sais plus d’où ils proviennent…

IMG_4483The fabric ? It’s a strecht velvet but don’t ask me where I bought it, I just can’t remember!  I bought too much fabric in too little time lately and I can’t figure out what comes from where!


Bref, Raphaëlle était resplendissante pour le jour de Noël dans sa robe Rachel ! Et j’ai bien l’intention de la coudre encore dans les prochains mois… mais pour moi, cette fois.

All in all, Raphaëlle, in her Rachel dress, looked fabulous for Christmas day!  I will sew it again for myself in the next few months.

En-tete

Ma boutique !!!

IMG_7748

J’ai été fort occupée ces derniers temps : c’est que j’ai commencé à vendre certaines de mes confections. Plus précisément : des foulards (écharpes fichus) originaux. J’ai fait mes premiers essais il y a plus de deux ans pour offrir à une enseignante de Raphaëlle que nous avions particulièrement apprécié  I’ve been quite busy the last few weeks; I’ve started selling some of my confections. More precisely scarves ! I made my first tries for those scarves two and a half years ago as a gift for one of Raphaëlle’s teacher that we really appreciated.

IMG_8071

J’avais aimé le résultat mais, n’ayant pas de surjeteuse, j’avais réalisé des ourlets roulottés à la machine à coudre… ce qui m’avait pris énormément de temps. Donc, je n’avais pas osé récidiver ! Mais maintenant, avec ma surjeteuse Babylock — que j’adore, soit dit en passant — j’ai décidé d’essayer à nouveau.

I had liked the result but having no serger had made the rolled hems on my sewing machine which was really time consuming so I didn’t try again.  But now having my Babilock Imagine, which I adore, I decided to try again !

IMG_3773

Mon amie Carole – qui a récemment pris sa retraite – s’est engagée dans un magnifique projet : une boutique de cadeau et de récupération à Saint-André-Avelin. Lorsqu’elle m’a fait part de son projet, j’ai tout de suite pensé à notre amie commune Ginette qui peints de magnifiques tableaux… et j’ai eu envie de contribuer à cette entreprise naissante. Carole à accueilli mon idée avec enthousiasme et nous lui avons rendu visite dans sa boutique, apportant avec nous notre contribution de foulards et tableaux. Vous pouvez trouver sa boutique sur Facebook en tapant “boutique Caro-Li” : elle offre plein de petits trésor, j’en suis d’ailleurs revenue les poches pleines (et le porte-monnaie vide) le jour de notre visite !

IMG_3798

My friend Carole is now retired and has decided to open a gift and recycling boutique in Saint-André-Avelin. When she told me about her projectI immediately thought of our common friend Ginette who paints beautifully and I felt like contributing to this new born project ! Carole was enthousiastic about my idea and received us in her new boutique, we brought paintings and scarves as our contribution. You can find her boutique on Facebook by tiping “boutique Caro-Li”, she offers plenty of little treasures. I ended up with empty pockets and plenty of treasures on the day of our visit !

IMG_4189

J’ai eu tellement de plaisir à réaliser ces foulards que j’ai décidé également de les vendre moi-même ! Depuis quelques semaines, j’en ai vendu à des amis, des membres de ma famille, des collègues de travail ainsi que des connaissanes : j’ai finalement décidé d’ouvrir une boutique Etsy. Vous pouvez la visiter ici.

IMG_7749

I had such a great time sewing those scarves that I decided to sell them myself as well. For a few weeks I’ve been selling them to family, friends and co-workers and I finally decided to open my own Etsy shop !  You can visit it here.

IMG_4193Je viens de l’ouvrir et ne sais pas encore comment la promouvoir dans cet univers de boutiques qu’est Etsy… mais j’ai bon espoir que mon produit est assez original pour percer ! Il faut dire que je l’ai beaucoup évolué depuis mon premier essai !  Éventuellement, je compte y ajouter des sacs à mains mais… pour le moment, j’ai les mains pleines à me bâtir un inventaire de foulards !

IMG_4186I just opened it and haven’t yet figured out how to promote it in this ocean of Etsy boutiques but I’m hopeful that my product is out of the ordinary and will attract consumers ! I have to admit I came a long way since my first attempts ! Eventually I’m planning to add handbags to my inventorybut for now I have my hands full with building my scarves inventory.

IMG_4223

Je veux dire un grand merci à ma mère qui m’a aidé à agencer les matériaux pour confectionner ces foulards et qui m’a également offert de magnifiques tissus ! J’ai un plaisir fou à confectionner ces foulards ! Venez visiter ma boutique et me mettre en favori !

IMG_3754

I want to thank my mother who helped me chose which fabrics to match and offered me beautiful fabrics as well ! I adore making those scarves !  Come and visit my boutique and add me as a favorite !

IMG_3753

En-tete

Fête du papa !

Pour la fête des Pères, j’ai confectionné une chemise. Je lui ai commandé un tissu à motif d’ananas car il adore les chemises hawaïennes. Quand je lui ai présenté mon projet et le tissu, il était enthousiaste mais avait une demande spéciale…

IMG_3189

For Father’s Day I decided to make a shirt for Marco, I ordered a pineapple fabric to make it because he loves hawaïen shirts. When I presented him with my project he was enthousiastic but had a request…

Il m’a demandé si je pouvais lui faire une chemise qui passe par dessus la tête au lieu d’une chemise boutonnée sur l’avant. Alors je me suis mise à la recherche d’un patron. Pas facile… déjà qu’il n’y a pas beaucoup de patrons masculins. Mais mes recherches ont porté fruit : j’ai trouvé mon bonheur chez Burda le “138 Men’s Shirt”.

IMG_3198

He asked if I could make him a shirt that passed over the head instead of a button down shirt. So I when in search of a pattern. Not easy since there are so few men’s pattern but I found what I was searching for at Burda. The 138 Men’s shirt.

Deux petits hics: premièrement, le patron était trop petit – j’ai donc dû l’agrandir de 2 tailles – et deuxièmement, le tissu requis devait être identique sur les deux faces (car l’empiècement du devant est le dessous du tissu replié sur lui-même). Malheureusement le tissus ananas n’avait pas deux faces identiques… donc il a fallu laisser tomber. Marco a choisi un lin gris bleu dans ma réserve qui a parfaitement fait l’affaire.

IMG_3219

I encountered two little problems though: first the pattern was too small, I had to make it bigger by two sizes and second the fabric had to have two good sides because the front is the back of the fabric folded over itself. Unfortunately the pineapple fabric didn’t have two good sides so we had to leave it aside. Marco chose a blue gray linen in my stash that did the job.

IMG_3176

Oh… et un troisième hic : c’était un patron Burda avec un minimum d’instructions. Et ces instructions minimales : quasi incompréhensibles. J’y suis arrivé quand même… mais j’avoue qu’il m’a fallu en découdre un peu. Quoiqu’au fond, cela en valait bien la peine ! N’est-il pas beau mon chum dans cette chemise ?!?

Oh… and one last thing : it was a Burda pattern with minimal instructions and most of it didn’t make any sense. I did it anyways but had to pull out my stitches a few times… but it was worthed! Isn’t Marco gorgeous in his new shirt?!!!

IMG_3175

« Peu importe qui mon père a été ; ce qui est importantc'est le souvenir que je garde de lui. »
ANNE SEXTON