Surtout… ne pas attendre !

C’est avec plaisir que j’ai retrouvé ma machine à coudre ce weekend ! Depuis plusieurs mois, elle fonctionnait mal… j’ai traîné – ne sachant pas trop à quel endroit la faire réparer. J’ai finalement demandé des avis sur mes groupes de couture Facebook et j’ai choisi un commerçant qui lui a prodigué un nettoyage intégral ! Elle qui claquait, maintenant elle ronronne ! Elle me faisait des « mottons » de fils sous le tissu, maintenant elle coud superbement ! Comme quoi ces fameux entretiens annuels sont importants… la prochaine fois, je n’attendrai pas si longtemps pour l’envoyer nettoyer !

It’s with pleasure that I reunited with my sewing machine this week-end ! It hadn’t been working right for a few weeks, a few months even… I procrastinated, not knowing where to send it for repairs.  In the end I asked for opinions on my sewing facebook groups and chose a repairman who cleaned it up completely.  It was making a loud noise, now it purrs ! It showed me how important those yearly clean ups are, next time I won’t wait three years before sending it in for maintenance.

IMG_1164Autre chose pour laquelle je ne dois pas attendre : coudre immédiatement les tissus choisis par Raphaëlle. C’est qu’elle pousse sans arrêt, et je n’arrive pas à coudre assez vite pour utiliser tout ce qu’elle choisi.

Another thing for which I shouldn’t wait,  sewing the fabrics Raphaëlle chooses immediately.  She just keeps growing and I can’t keep up fast enough to use the fabrics she chose.

IMG_1168Oui, bon, ma machine ne fonctionnait pas bien – ce qui ne m’encourageait pas à coudre beaucoup – mais me voilà prise avec plusieurs pièces d’un mètre de tissu. Et je découvre qu’un mètre ne suffit plus pour lui faire un chandail à manches longues : de ces pièces de tissus d’un mètre qu’elle a choisi… et qu’elle adore !

Ok, so my machine wasn’t working properly, which meant I didn’t sew much but here I am with a bunch of one meter fabrics and I’ve discovered than a meter isn’t enough anymore to make a long sleeve sweater for Raphaëlle ! And she´s the one who chose these fabrics and she loves them…

 

IMG_1166

Me voici donc mise au défi de travailler avec ces mètre(s) [au singulier !] et d’en faire quelque chose qui plait à Raphaëlle !

So here I am forced to work with those single meters and try to make something Raphie will like out of them!

 

IMG_1162

Cette semaine j’ai attaqué ce magnifique French Terry à motifs de fleurs à l’aquarelle. J’en avais un seul mètre alors… j’en ai manqué au moment de couper les manches, mon dernier morceau.  J’ai offert à Raphaëlle différentes options : des manches blanches, des manches en parties blanches… finalement comme elle voulait ses manches entièrement dans le même tissu, j’ai coupé la pièce en deux et afin d’y apposer soit de la dentelle, soit du passepoil, pour l’autre partie.

This week I chose a gorgeous French Terry with watercolour type flowers, since I had only a meter of course I ran out when it came to cut the sleeves (my last piece).  So I offered Raphaëlle different options; the sleeves in white, part of the sleeves in white and the other part in flowers but finally since she wanted flowers everywhere, I decided to cut the sleeves and put piping or lace in between the two pieces.

 

IMG_1159

Je penchais plutôt dentelle… mais Raphaëlle a choisi le passepoil. J’ai essayé de pousser un passepoil rose ou lavande… rien à faire, elle le voulait blanc. Résultat : il parait à peine. Mais… c’est ce qu’elle voulait.

I was leanning toward lace but Raphaëlle wanted piping and she wanted it white.  It hardly shows but she’s happy with the result, that’s what counts.

IMG_1158

Le patron ? Un Sweat du magazine Ottobre automne 2016, le modèle se nomme “Edited Icon”.  Je l’ai fait en taille 158 parce que Raphaëlle le voulait ample… mais la taille 152 aurait suffit. Le tissu provient de la boutique en ligne Couture et cie, un premier achat pour moi à cet endroit. Ils distribuent des tissus de grande qualité… mais un peu plus cher qu’ailleurs.

The pattern? A sweatshirt from the fall 2016 Ottobre magazine, this model is called “edited icons”.  I made a size 158 because Raphaëlle wanted it large but a 152 would have been sufficient.  The fabric is from an online boutique called Couture et cie, a first buy for me at that place and I got great quality fabric but I’ve noticed they’re a little more expensive than other stores for the same fabric.

C’est de Sweat que ma pré-ado a envie présentement… donc pour les prochains projets c’est ce vers quoi je vais m’orienter.  Elle m’a quand même identifié une jupe-short et une blouse qui lui plaisaient bien (dans mes magasines de patrons)… donc j’aurais quand-même un peu de diversité !

It’s sweat-shirts my pre-teen wants so for the nexts projects that’s where I’m going.  She did though show me a blouse and a short/skirt that she likes in my patterns magazine so I’ll have a little diversity!

En-tete

Publicités

La pause est finie !

IMG_5893

Je suis partie en vacances trois semaines au début juillet… et ne me suis remise à la couture que cette semaine. J’avais une bonne excuse : je suis revenue de vacances et commencé à travailler cinq jours/semaine, alors qu’auparavant je ne travaillais que quatre jours – avec le mercredi de congé pour couper la semaine en deux. Résultat: je rêvais de coudre mais n’en avais pas l’énergie. Le samedi, je le passais à récupérer de ma semaine et le dimanche… il y avait toujours quelconque activité (famille, amis, obligation…). Bref : je n’ai pas de si tôt retrouvé le chemin de ma machine à coudre !

The break is over! I left on vacation for three weeks at the beginning of july and got back to sewing only this week. I had an excuse, coming backfrom vacation I started working 5 days a week, while I was previously working only four days a week, having my wednesday off to cut the week in two. Result; I kept dreaming of sewing but couldn’t yet gather the energy to do it. I spent my saturdays in recup for the week and had always something planned for sundays! So it took me a while to find my way back to my sewing machine…


 

Alors voilà : je recommence tout doucement, alors que Raphaëlle est en camping, en vacances avec Papy et Nany, à sept heures de route… je me remets tout doucement à la couture.

So here it is! I’m starting again slowly but surely, while Raphaëlle is on vacation, camping with my parents, seven hours from here… slowly I’m starting to sew again.

Tout d’abord, une jolie turbulette, très fillette, pour la fille de ma cousine, Danaé, qui accouchera sous peu d’une petite fille, elle qui a déjà deux garçons ! Un patron que j’ai souvent fait et que j’affectionne particulièrement. Il provient du livre « Vêtements à créer pour les petits » de May B. Langhelle, il s’agit du patron de la turbulette cache-cœur. J’ai si souvent fait ce patron que j’ai triplement (ou peut-être plus) rentabilisé l’achat du livre ! J’adore ce patron !!!

1To begin, a lovely cocoon from the book «vêtements à créer pour les petits» from May B. Langhelle. A pattern I’ve made over and over again, I just love it! And it is always a hit with the mothers. I’ve made it so often that it was more than worted the cost of the book even though that’s the only pattern I’ve made from that book.

Cette fois-ci, j’ai remplacé les rubans pour l’attacher par des boutons-pression (kam snaps), tellement plus facile pour les mamans à moitiés endormies lors des changements de couches nocturnes !

This time I replaced the ribbons with snaps (kam) because it is so much easier for half asleep mamas while changing diapers in the middle of the night.

IMG_0966

Bref, j’espère que Danaé saura l’apprécier ! Le tissu provient encore une fois de L’Oiseau Fabrics mais il y a déjà quelque temps qu’il est dans ma réserve.

So I hope Danaé will appreciate it! The fabric once again comes from L’Oiseau Fabrics, but it’s been in my stash for a while.

cropped-en-tete.jpg

Mon cher Marco, c’est à ton tour…

Il y a deux semaines, c’était la Fête des pères et j’en ai profité pour coudre un peu pour mon amour. C’est quand même rare que je couds pour lui mais quand j’ai vu ce tissu avec ces robots qu’on dirait tout droit sorti d’un vieux film de science-fiction, je savais qu’il lui plairait. J’ai immédiatement été lui montrer et effectivement il l’aimait donc je l’ai commandé (même si j’ai tellement de tissus que je ne devrais pas en acheter pour un bout de temps). C’est un French Terry qui provient de la boutique en ligne L’Oiseau Fabrics.

IMG_0706

Father’s Day was a few weeks ago… and for that occasion a sewed a t-shirt for my love. It doesn’t happen often that I sew for him but when I saw this fabric, with it’s little robots from another era, I knew he would love it. I immediately showed it to him and he did indeed love it. So I ordered it even though I’ve got so much fabric I shouldn’t be buying any for a while. It’s a French Terry, it comes from my favorite online boutique L’Oiseau Fabrics.

IMG_0707

J’ai choisi de lui réaliser un t-shirt. Le patron utilisé se nomme Hercules – c’est un patron gratuit que vous pouvez vous procurer sur le site d’Urban Fairy –  Il sied très bien et j’ai bien l’intention de lui en faire d’autres… mais la prochaine fois je l’allongerai un peu car Marco a un très long corps et la longueur de celui-ci est vraiment limite pour lui. Le patron se réalise en un tour de main et sans aucune difficulté.

IMG_0705

I chose to make a t-shirt. The pattern I used is called Hercules and it’s a free pattern that you can download from Urban Fairy. Note that the pattern is in French. It has a great fit and I will definitely make him some more but next time I’ll lenghten it a little because Marco has a long body and the length of the pattern is barely long enough for him. It can be made in very little time and presents no difficulty at all.

En-tete

Aurore

Quel beau nom ! La princesse Aurore était ma princesse préférée lorsque j’étais enfant et je trouve ce nom tout à fait approprié puisque cette robe présente des découpes princesses ! C’est une robe avec beaucoup de style que je vous présente aujourd’hui : le dernier patron d’Elsa d’Urban Fairy que j’ai eu la chance de tester ! What a beautiful name! Princess Aurore (Sleeping Beauty) was my favourite princess when I was a little girl and I find this name very appropriate since the dress present princess seams! It’s a very stylish dress that I’m showcasing this week, it’s Elsa’s from Urban Fairy’s latest pattern and I had the chance to test it!


 

IMG_0703

La robe comporte une demi-ceinture froncée sur les côtés, qui peut être nouée autant à l’avant qu’à l’arrière. De plus, elle comporte 3 fentes : 2 au devant et une à l’arrière… qui dévoilent les jambes. Bref, encore une fois, Elsa nous présente une robe très féminine. Un véritable coup de cœur pour moi quand Elsa m’a transmis le cahier technique.

The dress has a half belt, gathered on the sides, that can either be tied in front or in the back for a different look. On top of that it has three slits, two on the front and one in the back which shows some legs! It’s a very feminine dress that Elsa is offering us. It was love at first sight when I saw the technical book!

J’ai, bien sûr, procédé à quelques modifications. D’abord pour la stature – puisque je fais 1 m 76 et que le patron est conçu pour 1 m 68. Elsa a, comme d’habitude, indiqué les lignes de statures sur le patron – ce qui rend ces ajustements très faciles à réaliser. J’ai aussi dû faire un FBA (pour “Full Bust Adjustment”, c’est-à-dire ajustement pour fortes poitrines) pour pouvoir enfiler la robe. Il y avait longtemps que je n’avais pas réalisé un FBA sur des découpes princesses. C’est un peu plus de travail… mais ça en vaut vraiment la peine !

IMG_0699

Of course I needed to make a few modifications, first because I mesure 1 m 76 while the pattern is made for 1 m 68. Of course, as always, Elsa indicated on the pattern where to make the adjustments and of just how much to adjust, making the adjustments very easy to make. Of course I also needed to make an FBA (full bust adjustment) just to be able to wear the dress. It had been a long time since I’d made an FBA on princess seams, it’s more work but the difference is so worth it!

Since this was a test, minor adjustments have been made on the pattern before it’s release, the belt has been graded so it would be a little longer than what Mine shows and a support sticht has been added under the arm.

IMG_0696

J’ai choisi de réaliser ma robe dans une viscose fleurie provenant de la boutique en ligne Blackbird Fabrics. Cela a causé un petit problème pour le dessous des bras, qui descendent trop bas pour moi –  mon tissu étant trop fluide – et aussi parce que ce dessous de bras est coupé sur le biais. La couture de soutien ajoutée au patron final devrait régler ce petit détail. Autre chose : la prochaine fois, je vais choisir une taille plus petite au niveau des épaules… car mes épaules sont étroites pour ma taille. Et celle-ci est un peu trop large pour moi ce qui fait que l’encolure ne tombe pas parfaitement

I chose to make my dress in a flowered viscose from the online boutique Blackbird Fabrics. That caused a little issue under the arms since my fabric was so fluid and it was cut on the bias under the arms, it was too low and showed my bra. The support stitch should settle that issue in the final pattern. Another thing :  I’ll have to settle for a smaller size at the shoulder level because I’ve got narrow shoulders for my size and on this dress it’s a little to wide so the neckline doesn’t fall perfectly.

IMG_0697

J’aime tellement cette robe que j’ai envie de me la refaire ! Tout compte fait, c’est un patron que je vous recommande fortement !

I love this dress so much that I think I’ll make another one, In short, I’d say it is a dress I highly recommend!

En-tete

Récital

Raphaëlle suit des cours de piano, et il y a un récital deux fois l’an. C’est un événement où les enfants sortent leurs plus beaux atours pour nous montrer leurs talents de musiciens et Raphaëlle ne fait pas exception • Raphaëlle takes piano lessons and twice a year, at the end of each session, there’s a concert. It’s an event where children are dressed in their finest to demonstrate their talent and Raphaëlle is no exception.

 


 

IMG_0661

Elle avait, bien sûr, envie d’une nouvelle robe pour son récital. Comme j’ai pris l’habitude de le faire ces derniers temps, je l’ai laissé choisir son patron. Nous nous sommes promenées d’un site web à l’autre jusqu’à ce qu’elle ait un coup de cœur. Le moins que l’on puisse dire, c’est qu’elle a de la suite dans les idées ! Le patron choisi ressemble beaucoup à sa blouse de French Can Can, qu’elle affectionne particulièrement (voir ici).

IMG_0655

Of course she wanted a new dress for the concert. It’s my habit lately to let her chose her patterns. We looked through a lot of pattern web sites until she found the one she wanted. She really knows what she likes, she chose a pattern similar to the French Can Can blouse she loves so much (see here).

IMG_0659

Le patron choisi provient de la compagnie “Her Little World“, il s’agit du patron Champêtre qui peut se décliner en robe, en blouse avec ou sans volant, en short autant qu’en combi-short. Et j’ai bien l’intention d’essayer le combi-short plus tard ! Il y a certaines règles à respecter pour le récital : les jupes ou robes doivent descendre au moins jusqu’au genou. Je me suis donc pliée à cette restriction.

IMG_0670

The chosen pattern is from « Her LittleWorld »’ it is called « Champêtre ». Not only can it be a dress but it can also be made into a blouse, shorts and a romper, which I plan to try as soon as possible!  There are certain rules to respect for the concert, the skirts or dresses must reach the knee. So I went along with this restriction.

IMG_0664

Je lui ai également laissé choisir son tissu – je n’avais même pas encore fini ma phrase qu’elle avait déjà en main celui qu’elle voulait. Il semble qu’elle l’avait à l’œil depuis un certain temps ! Personnellement, j’aurais plutôt choisi une viscose mais pour c’est cette satinette de coton qu’elle a opté : c’est donc celle que j’ai utilisé. Par contre, ne me demandez pas d’où elle provient… car je ne m’en souviens plus, il y a plus d’un an qu’elle est dans ma réserve.

I also let her chose her fabric, I didn’t even have the chance to finish my sentence, she already had a fabric in hand. It seems she had spotted it early on!  I would have chosen a viscose but she had this sateen in mind so I did like she wanted. Don’t ask me where I took the fabric though because I don’t remember, it’s been in my stash for over a year.

IMG_0666

Elle a très bien joué à son récital, nous étions très fiers d’elle !

She did very well at her recital and we were proud of her!

Voilà l’été !

Raphaëlle a tellement grandi cette année que rien ne lui fait ! Et elle me demande des shorts – avec raison d’ailleurs – car ce n’est pas en robe qu’il faut aller au camp de vacances ! Pour pouvoir participer à ses différentes activités, elle doit être à l’aise et pouvoir bouger en toute liberté. Je lui ai acheté une paire en jeans car je ne fournis pas… travaillant à temps complet, je me vois dans l’impossibilité de lui refaire une nouvelle garde-robe. Raphaëlle has grown so much this year that nothing fits her! She’s asking for shorts, with reason, because at summer camp she needs to be able to participate in all activities and a dress just won’t do! I bought her a pair of jeans shorts because, working full time, I can’t make her an entire new wardrobe.

IMG_0646

Mais quand j’ai repéré ce modèle Paperbag dans le dernier numéro d’Ottobre, je savais que j’allais le faire. Il est trop mignon, pleins de jolis détails. Il a deux sortes de poches : des poches plaquées et des poches à soufflet, ainsi qu’une fausse braguette, des passants de ceinture et une ceinture qui lui donnent un style décontracté. Pour la forme, je l’ai montré à Raphaëlle avant de le faire… mais je savais déjà qu’elle l’aimerait.

IMG_0615

But when I saw the paperbag model in the last Ottobre edition, I knew I was going to make it. It is so gorgeous with all it’s details; the bellows pockets, the false fly, the belt. All of it giving it a relaxed look. I showed it to Raphaëlle for good mesure but I already knew she would like it.

IMG_0644

J’ai utilisé un chambray à motifs d’ananas que je me suis procuré de la boutique en ligne Blackbird Fabrics. J’avais déjà repéré le patron et dès que j’ai vu ce tissu, je savais qu’ils étaient fait l’un pour l’autre !

I used a pineapple print chambray that i got from the online Blackbird Fabrics boutique. I had already marked the pattern and knew when I saw the fabric that they were made for each other.

IMG_0633

Ce n’est pas le genre de patron qu’on réalise en deux temps trois mouvements ! Il exige de la minutie mais est un vrai plaisir à réaliser… même s’il requiert temps et patience. Je l’ai confectionné en taille 152 pour Raphaëlle qui aura 11 ans dès la fin juillet.

It’s not the kind of pattern that you can make without blinking an eye. It requires time and attention but is a real pleasure to make. I made it in a size 152 for Raphaëlle who will be eleven at the end of july.

IMG_0642

Le haut, un “Fiona Flounce” de Made for Mermaids – un t-shirt aux épaules dénudées, que je vous ai déjà présenté – s’exprime, cette fois, avec des manches courtes et volant aux épaules, en taille 12 ans. Raphaëlle adore les épaules dénudées qui sont très en vogue en ce moment.

The top is a « Fiona Flounce » from Made for Mermaids, a cold shoulder t-shirt, which I made a few weeks ago but this time I made it with short sleeves and with the flounce. It’s a size 12. Raphaëlle loves the cold shoulder trend right now.

IMG_0638

Le tissu ? Une gâterie : un tricot, mélange coton et lin ! Une texture merveilleuse… mais j’en avais seulement un mètre : c’est donc Raphaëlle qui en a hérité. Je l’avais déniché il y a quelque temps chez L’Oiseau Fabrics.

The fabric? A treat, a mix of coton and linen knit! A marvelous texture! I had only one meterso Raphaëlle is the one that got it! I had bought it a while ago at L’Oiseau Fabrics.

IMG_0640

Ce n’est d’ailleurs pas le seul “Fiona Flounce“ que j’ai réalisé dernièrement. Raphaëlle m’avait demandé d’en faire un comme cadeau d’anniversaire pour son amie Alice. Elle m’avait demandé qu’il soit à manches courtes et de couleur violette – qui est apparemment la couleur favorite d’Alice. Encore une fois, le tissu provient de L’Oiseau Fabrics.

It is not the only Fiona Flounce I’ve made lately. Raphaëlle asked me to make one for her friend’s Alice’s birthday. She asked that it be short sleeved and violet which is apparently Alice’s favorite color. Once again the fabric comes from L’Oiseau Fabrics.

En-tete

Ça y est !

IMG_0592

Ma fille est de retour ! Elle recommence à me demander des robes et j’en suis tellement heureuse… comme quoi ces choses là ne durent qu’un temps ! Je viens de lui faire celle que je vous présente aujourd’hui et j’ai déjà une commande pour une autre. Moi qui aime faire des robes me voici… comblée ! My daughter’s back ! She resumed asking for dresses again and I’m so happy about it! Apparently these things only last a while, right ? I just made her the one I’m presenting today and she has already asked for another one. Fo me who loves to make dresses this is perfect!

Le tissu ? Encore une fois il provient de ma boutique de tissus en ligne favorite : L’Oiseau Fabrics. C’était pour moi que je l’avais acheté… mais Raphaëlle l’a adopté à première vue et, comme toujours, il m’a fait plaisir de lui avoir cédé. J’adore quand elle choisi des tissus qui sortent de l’ordinaire !

IMG_0601

The Fabric? Once more it comes from my favourite online boutique : L’Oiseau Fabrics. I had bought it for me but Raphaëlle just feel in love with it, as soon as she saw it, so I was happy to let her have it. I love when she chooses fabrics that are out of the ordinary!

IMG_0591

Le patron ? Je vous l’ai présenté il y a deux semaines : il s’agit du Bayside romper de New Horizons. Je vous avait dit qu’on pouvait aussi en faire une robe et y ajouter des manches courtes, c’est ce que j’ai fait à la demande de Raphaëlle. Et comme elle aime les poches, j’ai encore choisi l’option avec poches. Par contre je crois qu’il y a une coquille dans ce patron : les poches de la jupe sont trop courtes en regard de l’angle coupé dans la robe. Le romper qui arborait une poche différente ne présentait pas ce problème. Bref, j’ai bidouillé, laissé un peu d’espace en haut et en bas et j’ai réalisé ma marge de couture plus large pour la taille afin d’englober la poche. La longueur de la robe ? Raphaëlle l’a choisie car elle voulait une robe juste au-dessus du genoux.

IMG_0599

The pattern? I presented it two weeks ago; the Bayside Romper from New Horizons. I had told you that it could also be a dress with short sleeves, that’s what I made at Raphaëlle’s request. Since she likes pockets, I also chose the option with pockets. There is a mistake in the skirt’s pockets though, they are too short for the front skirt slant, the romper didn’t have that problem but it’s a different pocket pattern piece. I played with it, left a little space at the top and a little at the bottom, I also made my seam larger at the waist to enclose the pockets, I knew I had room to play. Raphaëlle chose the length of the skirt, she wanted it just above the knee !

IMG_0594

Ah oui… avant de terminer. Raphaëlle souffre du vertige. Et ça paraît sur la dernière photo, non ?

IMG_0609

Oh… just before I forget. Raphaëlle suffers from vertigo. And it might show on the above picture… right ?