Histoire de T-shirt

Je ne vous dis pas le nombre de fois où j’ai cherché un t-shirt dans ma garde-robe pour en sortir bredouille. C’est que ça fait un moment déjà que j’ai arrêté d’acheter des t-shirt classiques à col ras parce qu’avec ma corpulence et mon buste, j’ai l’impression de ressembler à une boîte dans ceux-ci.

A t-shirt story. I can’t tell you how many times I’ve looked for a t-shirt in my closet only to come out empty handed. It’s been a while since I’ve bought t-shirts simply because I find that with the body I have, I look like a box in them.

dsc05417

Quand Seamwork, en janvier, a lancé son édition “back to basics”, celle-ci comprenait un patron de t-shirt de base. Comme je n’en ai plus, je me suis dit qu’il faudrait bien que je m’en fasse quelques-uns ! J’ai traîné… et encore traîné – car ce n’est pas très motivant de se faire quelque chose sachant que ça ne nous avantagera pas– puis, fouillant dans mes patrons en quête d’inspiration, je suis tombée sur le t-shirt “Rio”. J’avais totalement oublié que Seamwork avait déjà fait un patron de t-shirt avant et que celui là, avec son petit décolleté et son arrière plus long, avait de bonnes chances de mieux me convenir.

dsc05421

In january, when Seamwork came out with the « back to basics » edition, it included a classic t-shirt pattern. Since I don’t own any and we all need t-shirts in our closet, I told myself I should make a few…and I procrastinated… Then, one day, looking through my patterns for inspiration, I found the « Rio » pattern! I had completely forgotten that Seamwork had publishe a t-shirt pattern before. I thought with the lower neckline and the long back, I though this model was more for me.

dsc05425

Je m’en suis donc confectionné un et, enchantée du résultat, j’en ai fabriqué trois autres. Le noir/orange et le lainage rose viennent de Fabricville, Le bleu de Jo-Ann et le jaune/gris de chez Imagine Gnats. Je suis très satisfaite de mes t-shirts et garderai ce patron sous la main !

dsc05426

Not only did I make one but seing that first result, I made three more! The black/orange and the pink fabrics come from Fabricville. The blue one from Jo-Ann and the yellow and grey one from Imagine Gnats. I’m very happy with my t-shirts and will keep that pattern handy.

Pour Laurence

De temps à autre, les filles du bureau organisent un souper entre collègues. Ça nous permet de mieux nous connaître, de jaser un peu et de solidifier l’esprit d’appartenance à une équipe mais surtout, ça nous permet d’avoir du plaisir ensemble. Quand ça ne tombe pas un mercredi – que j’ai en congé toutes les semaines – je me fais un plaisir d’y assister ! For Laurence… once in a while the girls from the office organize a supper between us. It allows us to get to know each other better, to chit chat a bit and to solidify our sense of belongning to a team. But, most of all, it allows us to have. Fun together! When it doesn’t fall on a wednesday, which I have off every week, I’m happy to join them!


 

En novembre (je crois), au cours d’un tel souper, j’étais assise aux côtés de Geneviève – que je connais un peu moins – et ma grande amie Ginette a mentionné mon blogue. Je leur ai donc un peu parlé de ma couture et de mon blogue. Geneviève, qui a deux enfants en bas âge, m’a alors parlé de pantalons évolutifs. Un pantalon qui grandit avec l’enfant, on déroule tout simplement les bandes de bords côte aux jambes et à la taille au fur et à mesure que l’enfant grandit. Je n’en avais jamais entendu parler, elle m’a donc montré sur son téléphone de quoi il s’agissait et m’a expliqué à quel point c’était populaire : qu’il y avait même un groupe sur facebook qui vendait aux enchères ce type de pantalons ! Elle m’a alors demandé si je croyais pouvoir en confectionner. Pourquoi pas ? Elle m’a amené une paire au bureau; je l’ai conservée quelque temps, examiné sous toutes ses coutures et noté ses dimensions.

In november (I believe) during such an event, I was besides Geneviève, whom I know a little less, and my close friend Ginette mentionned my blog. So I told them a little about my sewing and my blog. Geneviève, who has two very young children, told my then about evolutive pants. A pair of pants that grow with your children. You just unroll the belly and legs bands as they grow. I had never heard of them so she showed me on her phone what they looked like and eben showed me a facebook group that sells then like an auction. She then asked me if I thought I could make some? Why not! She brought me a pair at the office which I studied carefully.

Je me suis vite rendu compte que dans mon immense réserve de tissus, j’avais très peu de bords côte, que j’utilise habituellement en très petite quantité, pour faire un col ou des poignets. J’en ai donc commandé – mais pas assez – j’ai re-commandé… et le temps a passé. J’ai pris une pause d’un mois et finalement, ce weekend, j’ai décidé de m’y mettre.

I soon realised that in my great stash of fabric I hardly had any ribbing because I usually use it in very small quantity. So I ordered some, not enough so I ordered some more and time went by, and I took a month off sewing but, finally, this week end I decided to attack that project.

dsc05410

Ma première paire, je l’ai surnommée la paire Frankenstein parce qu’elle est toute rapiécée ! Au moment de l’assemblage je me suis rendu compte que j’avais coupé le bord côte sans me préoccuper de la direction du strech ! Qu’est-ce qui m’a pris ? Allez savoir ! Et bien sûr, je n’avais plus assez de ce beau vert rayé blanc pour recommencer : j’ai donc découpé, les bas de jambes en deux et je les ai ré-assemblées dans le bon sens. Ça donne une couture là où il ne devrait pas y en avoir. Pour la bande de taille, j’ai décidé de la recouper dans du blanc – ail me manquait un ou deux centimètre de hauteur – mais bon, comme la bande se déroule, je me suis dit que ça ne serait pas si grave. Bof ! Pour un premier essai, c’est quand même portable je crois bien… quitte à ne le porter qu’à la maison !

My first pair I nicknamed the “Frankenstein” pair because it is made from parts and pieces. When assembling the pants I realized I had cut my ribbing on the wrong side of the strecht. What happened? Who knows? Of course I didn’t have enough of that green and white ribbing left so I cut the leg bands and sew them together in the right side and I recut the belly band in white (i was missing one or two cm but since it is meant to be unrolled I figured it would do). For a first try it wasn’t that bad. I think it is wearable, at least at home!

dsc05411

Pour la deuxième version, la rose et rouge, je l’ai réussi pile poil ! Elle correspond exactement à ce que je voulais : pas d’erreur de coupe ici et les bons tissus utilisés.

For the second version, the pink and red, I nailed it! It is exactly what I envisionned, no mistake here and the right fabrics were used.

dsc05412

Pour la troisième, je me suis dit : pourquoi me limiter au bord côte ? L’interlock ou le Double Knit devrait bien faire l’affaire aussi, n’est-ce-pas ? J’ai donc opté de faire les bandes des jambes et de la taille en Double Knit. Je compte sur Geneviève pour me dire si ça tient aussi bien… mais je suis pas mal sûre de mon coup ! Oui, Laurence – à qui sont destinés ces pantalons – est une petite fille… et j’ai osé me servir de tissu noir ! Mais bon, je n’ai jamais été traditionnelle !!! MDR !

For the third pair, I wondered why limit myself to ribbing when I though Interlock or double ribbing would do just as nice a job. So the bands here are made in double knit and I’m relaying on Geneviève to tell me whether or not it does the job. Yes Laurence, for whom I sewed these, is a little girl et I dared use black but hey I’ve never been traditional! LOL

dsc05413

Les tissus proviennent tous de L’Oiseau Fabrics, ma boutique en ligne préférée. Il y a plusieurs patrons de pantalons évolutifs sur le marché, certains gratuits, d’autres payants, mais le plus populaire et celui qui m’a servi de modèle est le Maxaloones de Max & Meena, avec son petit rond sur les fesses : il est trop craquant ! Le petit t-shit ? Un « tumble tee » de Imagine Gnats, un patron tout simple que j’aime beaucoup !

dsc05414

The fabrics are all from L’Oiseau Fabrics, my favorite online boutique. They’re a lot of evolutive pants patterns out there, some free, others not. The most popular is the « Maxaloones » from Max & Meena . It features that adorable bum circle that sets it appart! The t-shirt? A tumble tee from « Imagine gnats », a favorite of mine!

En-tete

Ma robe à plumes !

Il me la faut… maintenant ! Ç’a été ma réaction dès l’instant où j’ai vue la robe Zadie de Tilly and the buttons, sortie jeudi. J’ai résisté à peu près 15 secondes… puis j’ai commandé le patron PDF. Pas question d’attendre pour le patron pochette via la poste. Je voulais absolument la réaliser ce week-end : et c’est ce que j’ai fait ! J’ai mis de côté tout ce que j’avais entrepris la semaine précédente, tout ce qui était déjà coupé et prêt à coudre. Samedi matin, j’ai assemblé et découpé mon patron et samedi après-midi, j’ai cousu ma Zadie. Dimanche matin il ne me restait qu’à faire les ourlets.

My feather dress. I need it …now! It was my reaction the moment I saw the Zadie dress from Tilly and the buttons. This new pattern came out last thursday. I resisted about 15 seconds before ordering the PDF version. No way was I going to wait for the mail to deliver the printed version. I wanted to make it this week-end absolutely. And that’s what I did. I put aside all I had started the week before, all that was already cut and ready to sew. Saturday morning I assembled and cut my pattern and saturday afternoon I worked on my Zadie. All I had left to do Sunday morning was to hem it.

interiorsoutdoor62

Elle vous rappellera quelque chose cette robe – si vous suivez régulièrement mon blogue. Une robe à motif de plumes avec des découpes noires… ça ressemble étrangement à une robe que j’ai fait pour Raphaëlle un peu avant Noël, n’est-ce-pas ? J’ai tellement aimé cette association de deux tissus que j’ai décidé de la reprendre pour moi !

dsc05293

If you’re a regular reader of my blog, that dress will remind you of another one. A dress with feathers and black cut outs, it looks strangely like a dress I made for Raphaëlle a little before Christmas, no? I just love that association of those two fabrics, I had to use it again. The feather fabric isn’t exactly the same but is almost as pretty.

La robe Zadie – avec ses découpes aux côtés – est parfaite pour amincir la silhouette : un avantage que je ne saurais négliger. De plus, comme beaucoup d’entre vous, j’aime avoir des poches, et celles-ci sont larges et profondes ! Cette robe, je la trouve tout simplement charmante. Un peu grande, la prochaine sera d’une taille plus petite. Car, oui, il y en aura sûrement une prochaine : à manches courtes, pour l’été.

With side panels in a contrasting fabric, the Zadie dress gives the illusion of a slimer silhouette. And advantage that I can’t afford to look over. Furthermore, like many of you, I love having pockets and these are large and deep. My finished dress is a little big, the next one will be a size smaller. Yes, there will definitely be a next one, a cap sleeved one for summer.

interiorsoutdoor61Je ne conseille toutefois pas ce patron aux débutantes. Il comporte son lot de difficultés au niveau de l’assemblage… et j’avoue qu’à certains moments j’aurais aimé qu’il y ait déjà un « sew along » en ligne, mais celui-ci verra le jour au cours des prochaines semaines. J’étais contente d’avoir la version PDF et de pouvoir zoomer les images pour en examiner les détails. Je m’en suis quand même tirée sans trop grande difficulté. Les tissus proviennent de L’Oiseau Fabrics et le patron de la robe Zadie est de Tilly and the Buttons.

However I don’t recommend this pattern if you’re a beginner, there are a few difficulties in the assembly of the dress and I admit that a few times I wished the sew along was already on line but it’ll be only in a couple of weeks. I was happy to have the PDF version so I could zoom in on the pictures and see the details. Still I had a good time sewing it! The fabrics are from L’Oiseau Fabrics and the pattern is from Tilly and the Buttons.

cropped-en-tete.jpg

Panne !

Un mois sans coudre un seul point. Un mois parce que je suis resté bloquée sur une fermeture éclair. Le 24 décembre j’ai entrepris un pyjama pour ma mère. Un pyjama tout doux, tout chaud (surtout – car elle est devenue frileuse la maman). Elle acheté le tissu à St-Jérôme et me l’a amené juste avant les Fêtes.
A month without sewing, a month because I was stuck on a zipper. December 24th, I started a pyjama for my mom. A pyjama so soft and mostly so warm for my mom – who is always cold in the evenings. – She bought the fabric in St-Jérôme and brought it over just before the holidays.

Ce fameux pyjama – commencé en début des vacances – n’aura été terminé que cette semaine. Sans juste raison : sauf la paresse. Après tout, ça sert un peu à ça aussi les vacances; c’est d’ailleurs le seul moment où on a le temps d’être paresseuse, non ?!?

That famous pyjama, started in the beginning of my holidays, was finished only at this week without a good reason except that I was lazy. It’s true that vacation is the only time when we can afford to be lazy!

img_4218

Le 24 en après-midi j’ai entrepris ce pyjama : je prévoyais terminer en début de soirée. Une fermeture éclair plus tard… et je l’ai mis de côté. C’est que, voyez-vous, j’ai suivi les instructions et installé la fermeture éclair selon une technique que jamais utilisée : un désastre. Il faut dire qu’il s’agissait d’une grosse fermeture éclair en plastique et je crois que cette méthode est plutôt destinée à une fermeture de taille normale – donc plus délicate. Il s’agissait de bâtir les cotés du tissu ensemble avant de coudre la fermeture dessus et ensuite d’enlever le bâti et… « Ta Dam »… une fermeture avec des bords inégaux. Tout simplement parce qu’elle était trop grosse et je ne pouvais bien voir pour la centrer. Bref… j’ai tout mis de côté, un peu découragée. Une semaine plus tard j’ai décousu la fermeture me disant que j’utiliserais une méthode connue et éprouvée pour l’installer. Mais encore là… j’ai trainé de la patte et ce n’est que mercredi que j’ai complété ce fameux pyjama.

On the afternoon of the 24th, I started the pyjama which I was planning on finishing in the early evening. A zipper later and I put the whole project aside. I followed the instructions and used a method I had never used. A disaster. I have to admit that I had a very large plastic zipper and I think that method is better used with a normal size zipper. I had to baste both side of the fabric together, sew the zipper and then unsew the basting and voilà… Except that I ended up with a zipper with unequal sides because the zipper was too big and I could not see under it to center it correctly. A bit discouraged, I put everything aside. A week later I finally unsewed the zipper thinking I would use my regular technique for zippers to sew it back on correctly. But again I procrastinated and only finished it this past wednesday.

img_4217

En général, j’aime beaucoup essayer de nouvelles méthodes mais cette fois-ci ce fut une catastrophe. Voulant l’installer selon cette nouvelle méthode, j’ai fouillé Youtube et compris qu’il ne fallait surtout pas l’épingler afin d’être en mesure de la soulever en cousant… et s’assurer qu’elle était bien centrée. Victoire ! il est réussi ce pyjama et va très bien à ma maman ! Bref… sans ce petit incident – et le découragement qui s’en est suivi – j’aurai peut-être cousu un peu plus mais là, au moins, je suis reposée et j’ai passé plein de temps à jouer avec Raphaëlle !

Usually I like trying new method but this time was a disaster. I wanted to sew it with that method so I explored you tube and learned that if I didn’t pin it, I could raise it every few stichts to ensure it was centered! Hurrah! It fits my mom beautifully and I’m quite happy with it! I might have sewn more had I not failed with my first attemp with the zipper but at least I got to rest and spend time playing with Raphaëlle.

Tout simplement… brillant !

Pourquoi faire compliqué quand on peut faire simple ? Je ne suis pas toujours d’accord avec cet énoncé mais j’avoue qu’ici c’est exactement ce que j’ai fait. Raphaëlle avait envie d’une robe un peu « bling bling » pour le temps des Fêtes et il me restait des retailles de paillettes bleues de ma robe des fêtes de l’an dernier.

Why complicate things when simple will do? I don’t always agree with that statement but here it was perfectly appropriate! Raphaëlle wanted a dress that was a little bling bling, shiny and girly and I had some sequins left over from my holiday dress from last year.

dsc05396Le problème c’était le temps pour la faire. Je travaillais jusqu’au 21 et comme on avait été tous malades avant, rien n’était fait. Comme je n’avais plus assez de tissu pour une robe complête, j’ai trouvé dans ma réserve un jersey exactement de la même teinte bleue. Jersey et sequins ? Pourquoi pas ?

dsc05395My problem was that I was running out of time with us having been sick and I was working until the 21. Nothing was done. Since I didn’t have enough sequins left for a whole dress, I found in my stash a jersey that was exactly the same shade of blue. Knit and sequins? Why not?

dsc05402C’est alors que je me suis souvenue de ce patron tout simple, inclus dans un lot de patrons acquis il y a quelques années. Le “Tumble tee” de Imagine Gnats. J’ai tout simplement opté pour deux tissus différents au lieu de deux couleurs différentes. Les paillettes se suffisent à elles-mêmes pour transformer cette petite robe toute simple en charmante robe des fêtes ! Chic mais simple.

dsc05398Then I remembered that simple tee dress pattern I had gotten a few years ago within a bundle. The Tumble Tee from Imagine Gnats. Instead of color blocking I simply used two differents fabrics. Sequins are enough by themselves to elevate this simple dress to a party dress. Chic but simple.

dsc05397Je l’ai réalisée en taille 10 ans mais j’avoue que le patron taille grand. Raphaëlle est enchantée de sa petite robe « bling bling » et comme elle reste assez simple elle pourra la porter à l’école. Mes photos ne sont pas fameuses, le col a l’air croche alors qu’il est parfait… mais convaincre Raphaëlle de ré-enfiler sa robe pour une autre session photo est trop difficile – je sais choisir mes batailles !

dsc05353I made a size ten but a find it a little big. Raphaëlle is very happy with her little bling bling dress and since it remains simple she be able to wear it to school afterward. The colar is actually perfect but it looks crooked on the pictures, but convincing Raphaëlle to put it on again for another photo session is a battle I choose not to fight!

Un anniversaire, deux robes et… trois grippes !

dsc05307

…et pas nécessairement dans l’ordre ! Mais ça explique pourquoi je vous ai négligé ces dernières semaines. 

dsc05316A birthday, two dresses and three colds… and not necessarely in that order! But it explains why I haven’t blogged those past few weeks.


 

L’anniversaire d’abord : c’est celui de mon blogue ! Début décembre, le blog fêtait ses deux ans ! J’ai peine à y croire : deux ans déjà que je vous raconte ce qui me passe par la tête et que je partage mes créations avec vous ! Et vous me suivez, commentez, me faites des « j’aime » et m’envoyez des messages. Merci d’être là : j’apprécie tellement votre présence; le blog était une petite expérience, histoire de voir si j’aimerais ça et… j’adore ! Je m’engage à continuer et j’espère que vous resterez avec moi !

dsc05293First the birthday: it’s my blog’s birthday! In the beginning of december, the blog turned two years old! I can hardly believe it, two years already that I’m sharing my thoughts and my makes with you. And you’ve been following me, commenting, giving me « likes », sending me messages. Thank you for being there, I appreciated your presence so much! This blog was a little personal experiment, I didn’t know if I would like it; I love it! I’m planning to keep on going and I hope you’ll stay along for the ride!

dsc05294Les grippes maintenant : on y a passé tous les trois et c’est pas terminé, ça fait deux semaines que ça tousse, ça fait de la fièvre, ça vomit même ici dedans… bref les symptômes s’amenuisent et on a pu célébrer Noël ! Un gros merci à mes parents qui sont venus chercher notre petite malade pour que Marco et moi puissions aller travailler (une fois suffisamment remis sur pieds). On se croise les doigts pour qu’ils ne l’attrapent pas ! Raphie était tellement malade qu’elle a manqué une semaine complète d’école.

dsc05297The flu now: the three of us went though it and it’s not quite over yet. It’s been more than two weeks that we’ve been coughing, having fever, etc. At least the symtoms are getting better and we were able to celebrate Christmas! A big thanks to my parents who came and got Raphaëlle last week so that Marco and I could get to work. We’re crossing our fingers they won’t catch it! Raphie was so sick that she missed an entire week of school.

dsc05300Les deux robes maintenant. Il y avait un certain temps que je n’avais pas testé de patrons : ça me manquait un peu. Heureusement Jennuinedesign avait besoin de testeuses pour son dernier patron qui vient de sortir il y a environ deux semaines. Il y a trois ou quatre semaines j’ai donc cousu les deux versions de robes que permet ce patron. À noter que cette robe peut être réalisée en manches longues, courtes ou sans manches. Étant donné nos hivers québécois, j’ai opté de les produire tous deux en version manches longues.

dsc05302The two dresses now. It had been a while since I had tested patterns. I was missing it. Fortunately Jennuine design needed testers for her last pattern that came out two weeks ago. So three to four weeks ago I sewed both versions that the pattern allows. Please note that this pattern can be sleeveless, with short sleeves or with long sleeves. Giving our Québec winter, I made both versions with long sleeves.

dsc05309La première version est ma préférée : les découpes géométriques du haut de la robe me plaisent énormément. De plus, je les trouve pratiques parce qu’elle permettent d’utiliser des retailles. C’est moi qui ai choisi les tissus pour la première version, alors que c’est Raphaëlle qui a choisi les tissus pour la plus colorée. Tous les tissus proviennent de ma boutique en ligne préférée : L’Oiseau Fabrics. Il s’agit de tricots de coton.

dsc05312The first version is my favorite, I just love the geometrical pieces of the yoke. Further more I find them practical since the allow to use small pieces left over from previous project. I chose the fabrics for the first version while Raphie chose the fabric for the blue and green version. All the fabrics come from L’Oiseau Fabrics. These are coton knits.

dsc05313La seconde version comporte un col châle tout à fait charmeur lui aussi. J’ai réalisé les deux versions en taille 10 ans pour ma puce de 9 ans qui grandit… sans arrêt !

dsc05314The second version displays a shawl collar that is beautiful as well. Both version were made in 10 year old size for my 9 year old daughter who keeps on growing!

 

Neenah

Cette semaine, j’ai encore cousu pour moi. J’ai repris le reste de la maille à chandail brune d’il y a deux semaines et je me suis fait une Neenah de Seamwork. Dès la sortie de ce patron, je savais que je la ferais dans cette maille brune… ça m’a bien pris quelques semaines, mais voilà. C’est fait !

This week I’ve been sewing for myself again. I took what was left of the brown sweater knit from two weeks ago and made myself a Neenah from Seamwork. As soon as this pattern came out I knew I would be making it in that knit, it took me a few weeks but it is done.

dsc05279

Seamwork offre un bonus à ses abonnés : vers le 15 du mois, ils sortent un morceau de patron permettant de modifier un des deux patrons du mois. Pour la robe Neenah, c’était le col. Lorsque j’ai vu ce col châle, plus question pour moi de réaliser le col original.

Seamwork offers a bonus every month to their subscribers; around the 15 of the month they offer us a new pattern piece that allows us to modify one of the two montly pattern. For the Neenah dress it was the cowl. As soon as I saw this mid-month bonus, I knew it was for me!

dsc05280

Ma nouvelle robe, je l’adore et je suis certaine de la porter souvent cet hiver !  Elle est tellement facile et rapide à faire!

I love my Neenah dress and am certain I’ll be wearing it a lot this winter! It is so fast and easy to make!