Ma boutique !!!

IMG_7748

J’ai été fort occupée ces derniers temps : c’est que j’ai commencé à vendre certaines de mes confections. Plus précisément : des foulards (écharpes fichus) originaux. J’ai fait mes premiers essais il y a plus de deux ans pour offrir à une enseignante de Raphaëlle que nous avions particulièrement apprécié  I’ve been quite busy the last few weeks; I’ve started selling some of my confections. More precisely scarves ! I made my first tries for those scarves two and a half years ago as a gift for one of Raphaëlle’s teacher that we really appreciated.

IMG_8071

J’avais aimé le résultat mais, n’ayant pas de surjeteuse, j’avais réalisé des ourlets roulottés à la machine à coudre… ce qui m’avait pris énormément de temps. Donc, je n’avais pas osé récidiver ! Mais maintenant, avec ma surjeteuse Babylock — que j’adore, soit dit en passant — j’ai décidé d’essayer à nouveau.

I had liked the result but having no serger had made the rolled hems on my sewing machine which was really time consuming so I didn’t try again.  But now having my Babilock Imagine, which I adore, I decided to try again !

IMG_3773

Mon amie Carole – qui a récemment pris sa retraite – s’est engagée dans un magnifique projet : une boutique de cadeau et de récupération à Saint-André-Avelin. Lorsqu’elle m’a fait part de son projet, j’ai tout de suite pensé à notre amie commune Ginette qui peints de magnifiques tableaux… et j’ai eu envie de contribuer à cette entreprise naissante. Carole à accueilli mon idée avec enthousiasme et nous lui avons rendu visite dans sa boutique, apportant avec nous notre contribution de foulards et tableaux. Vous pouvez trouver sa boutique sur Facebook en tapant “boutique Caro-Li” : elle offre plein de petits trésor, j’en suis d’ailleurs revenue les poches pleines (et le porte-monnaie vide) le jour de notre visite !

IMG_3798

My friend Carole is now retired and has decided to open a gift and recycling boutique in Saint-André-Avelin. When she told me about her projectI immediately thought of our common friend Ginette who paints beautifully and I felt like contributing to this new born project ! Carole was enthousiastic about my idea and received us in her new boutique, we brought paintings and scarves as our contribution. You can find her boutique on Facebook by tiping “boutique Caro-Li”, she offers plenty of little treasures. I ended up with empty pockets and plenty of treasures on the day of our visit !

IMG_4189

J’ai eu tellement de plaisir à réaliser ces foulards que j’ai décidé également de les vendre moi-même ! Depuis quelques semaines, j’en ai vendu à des amis, des membres de ma famille, des collègues de travail ainsi que des connaissanes : j’ai finalement décidé d’ouvrir une boutique Etsy. Vous pouvez la visiter ici.

IMG_7749

I had such a great time sewing those scarves that I decided to sell them myself as well. For a few weeks I’ve been selling them to family, friends and co-workers and I finally decided to open my own Etsy shop !  You can visit it here.

IMG_4193Je viens de l’ouvrir et ne sais pas encore comment la promouvoir dans cet univers de boutiques qu’est Etsy… mais j’ai bon espoir que mon produit est assez original pour percer ! Il faut dire que je l’ai beaucoup évolué depuis mon premier essai !  Éventuellement, je compte y ajouter des sacs à mains mais… pour le moment, j’ai les mains pleines à me bâtir un inventaire de foulards !

IMG_4186I just opened it and haven’t yet figured out how to promote it in this ocean of Etsy boutiques but I’m hopeful that my product is out of the ordinary and will attract consumers ! I have to admit I came a long way since my first attempts ! Eventually I’m planning to add handbags to my inventorybut for now I have my hands full with building my scarves inventory.

IMG_4223

Je veux dire un grand merci à ma mère qui m’a aidé à agencer les matériaux pour confectionner ces foulards et qui m’a également offert de magnifiques tissus ! J’ai un plaisir fou à confectionner ces foulards ! Venez visiter ma boutique et me mettre en favori !

IMG_3754

I want to thank my mother who helped me chose which fabrics to match and offered me beautiful fabrics as well ! I adore making those scarves !  Come and visit my boutique and add me as a favorite !

IMG_3753

En-tete

Fête du papa !

Pour la fête des Pères, j’ai confectionné une chemise. Je lui ai commandé un tissu à motif d’ananas car il adore les chemises hawaïennes. Quand je lui ai présenté mon projet et le tissu, il était enthousiaste mais avait une demande spéciale…

IMG_3189

For Father’s Day I decided to make a shirt for Marco, I ordered a pineapple fabric to make it because he loves hawaïen shirts. When I presented him with my project he was enthousiastic but had a request…

Il m’a demandé si je pouvais lui faire une chemise qui passe par dessus la tête au lieu d’une chemise boutonnée sur l’avant. Alors je me suis mise à la recherche d’un patron. Pas facile… déjà qu’il n’y a pas beaucoup de patrons masculins. Mais mes recherches ont porté fruit : j’ai trouvé mon bonheur chez Burda le “138 Men’s Shirt”.

IMG_3198

He asked if I could make him a shirt that passed over the head instead of a button down shirt. So I when in search of a pattern. Not easy since there are so few men’s pattern but I found what I was searching for at Burda. The 138 Men’s shirt.

Deux petits hics: premièrement, le patron était trop petit – j’ai donc dû l’agrandir de 2 tailles – et deuxièmement, le tissu requis devait être identique sur les deux faces (car l’empiècement du devant est le dessous du tissu replié sur lui-même). Malheureusement le tissus ananas n’avait pas deux faces identiques… donc il a fallu laisser tomber. Marco a choisi un lin gris bleu dans ma réserve qui a parfaitement fait l’affaire.

IMG_3219

I encountered two little problems though: first the pattern was too small, I had to make it bigger by two sizes and second the fabric had to have two good sides because the front is the back of the fabric folded over itself. Unfortunately the pineapple fabric didn’t have two good sides so we had to leave it aside. Marco chose a blue gray linen in my stash that did the job.

IMG_3176

Oh… et un troisième hic : c’était un patron Burda avec un minimum d’instructions. Et ces instructions minimales : quasi incompréhensibles. J’y suis arrivé quand même… mais j’avoue qu’il m’a fallu en découdre un peu. Quoiqu’au fond, cela en valait bien la peine ! N’est-il pas beau mon chum dans cette chemise ?!?

Oh… and one last thing : it was a Burda pattern with minimal instructions and most of it didn’t make any sense. I did it anyways but had to pull out my stitches a few times… but it was worthed! Isn’t Marco gorgeous in his new shirt?!!!

IMG_3175

« Peu importe qui mon père a été ; ce qui est importantc'est le souvenir que je garde de lui. »
ANNE SEXTON

 

C’est fait !

Et voilà ! Une autre étape – une grande étape devrais-je écrire – dans la vie de notre fille, et par conséquent dans la nôtre ! Elle vient de compléter son école primaire et passera, dès septembre, au secondaire – sa sixième année étant réussie ! Tout passe tellement vite…

Ce diaporama nécessite JavaScript.

So here it is… another step in our daughter’s life and as a matter of fact in our’s as well! She just finished elementary school and is moving on to high scholl in september, her sixth grade being successful! …it goes so fast…

 


 

C’est avec fierté qu’elle a reçu aujourd’hui son diplôme ! Je sais bien que c’est cliché mais je n’en reviens pas, encore une fois, comment ça passe vite. Non seulement elle avait sa graduation mais il y avait également un petit bal de graduation. Pour l’occasion elle voulait un nouveau vêtement : rien de très chic… mais quelque chose de nouveau.

IMG_3138

She was so proud to receive her diploma today! I do know it is such a cliché but I can’t help thinking how fast it goes… not only did she have her graduation today but she also had a graduation dance! For the occasion she wanted a new dress, nothing very fancy, but something new.

IMG_3148

 

C’est affligée d’un rhume, mal de gorge, maux d’oreilles et congestion que je lui ai réalisé le vêtement souhaité. Je n’ai jamais autant décousu – ma tête étant absente – j’ai accumulé erreur sur erreurs. J’ai même recommencé une poche trois fois et fini par la coudre fermée ! Alors j’ai dû ressortir le découds-vite. Ça m’a pris la journée au complet à faire ce seul morceau et j’ai eu à plusieurs reprises bien peur de ne pas y arriver tellement j’étais malade. Mais mes efforts n’ont pas été vains…

It’s afflicted from a cold, throat ache, ear ache and congestion that I managed to sew her the dress she wished for. I’ve never used the seam ripper so much… Do not sew when you’re sick…my head just wasn’t there, I accumulated errors over errors! It took me the whole day to sew this one piece of clothing and along it I’ve been affraid not to finish it since I was so sick. But my efforts weren’t vain…

IMG_3150Le patron choisi par Raphaëlle est le jumper Sierra de ModKid, une compagnie qui fait, entre autres, des patrons pour pré-ados et adolescents. Le tissu est une crèpe noire avec un motif d’abeilles or. Elle l’a choisi dans ma réserve, je l’avais récemment acheté pour moi sur Blackbird Fabrics. J’ai beaucoup hésité quand elle l’a choisi car il bien plus léger que ce que ce patron requiert. Mais comme ce jumper était doublé, j’ai finalement décidé de tenter ma chance – parce qu’elle y tenait tant. Il m’en reste assez pour m’en faire une camisole ! Et elle en est très heureuse… alors ça fait deux !

IMG_3158The pattern chosen by Raphaëlle is the Sierra Jumper from Modkid, a business that makes, amongst others, pattern for tweens and teens! The fabric is a black crepe with gold bees which I recently bought for myself on Blackbird Fabrics. I hesitated a lot when she chose that fabric which is much lighter than what that patterns requieres… but si ce the pattern is lined I thought I would tempt chance since she liked it so much. The fact that she picks fabrics without knowledge of their thickness, texture, drape… challenges me all the time! And keeps me experimenting! Lol believe it or not I’m having fun! Luckily enough for me I had enough of that black bee crepe left to make something for myself!

IMG_3165

C’est avec tant d’honneur et d’amour que j’ai assisté à la remise de son diplôme ! Bien sûr, je suis heureuse qu’encore une fois elle m’ait demandé de lui confectionner un morceau pour un événement important dans sa vie ! Mais qu’elle ait porté n’importe quoi, au fond… j’étais fière, tellement fière, de cette jeune demoiselle qui laisse derrière elle son enfance pour entrer dans son adolescence ! Je suis fière de l’accompagner comme mère, comme confidente et comme amie… trois rôles qui ne sont pas toujours facile à combiner. Mais qui valent la peine d’essayer !

It is with such proudness that I saw her accepting her diploma! Proudness and love! Iam of course happy that once again she asked me to make her a garment for animportant event in her life! Whatever she would have worn, I would have been pround of her… pround of this young lady who is leaving her childhood behind to enter her teens! I am so proud to accompagny her as a mother, as a confidante and as a friend…three roles that aren’t always easy to combine but it is so worth trying!

En-tete

La Valse d’Augustine

Aujourd’hui, c’était le récital de piano de Raphaëlle : depuis janvier elle travaille une pièce tirée du film Le Château de ma Mère. Cette valse était un peu au-dessus de son niveau mais comme Raphaëlle était trop motivée sa professeure a accepté de la travailler avec elle. Elle a pratiqué et pratiqué, elle était déterminée et ses efforts ont été récompensés.

IMG_3081

It was Raphaëlle’s piano recital today, since January shés been working on a waltz from the French movie Le Château de ma Mère. That piece was a little above her level but since she was very motivated, her teacher agreed to work on it with her. She practiced and praticed, she was determined and her efforts were rewarded.

Pour l’occasion elle m’avait demandé une robe mais elle n’arrivait pas à trouver un patron qui lui plaisait : tout ce que je lui proposais ne rencontrait pas son approbation… jusqu’à ce qu’un soir, j’aille faire un tour sur le site de Seamwork – où je suis membre – et que j’aille fouiner dans les plus vieux patrons Colette…

IMG_3090

For the occasion she had asked for a dress but she couldn’t find anything that really pleased her, nothing I showed her met her approbation… until, one evening, I went foraging on the Seamwork site through Colette’s older patterns…

J’y ai trouvé une perle : la robe Chantilly. Avec un look un peu rétro, parfaite pour les poitrines timides. Dès que Raphaëlle l’a aperçue, elle m’a dit : c’est celle que je veux ! Elle a ensuite choisi un tissu dans ma réserve. Mais celui-ci étant très étroit, les panneaux de la jupe n’y entraient pas. J’ai promis à Raphaëlle de conserver ce tissu qu’elle avait choisi et l’ai amenée magasiner chez Fabricville afin de trouver quelque chose d’approprié : je visais un voile ou une crèpe mais c’est une popeline à motif de cerises qui lui a tombé dans l’œil. Le look rétro du tissu et de la robe se mariant à merveille, j’ai dit oui… même si ce tissu n’était pas aussi délicat que ce que j’aurais souhaité. Mais je n’ai aucun regret; elle non plus, d’ailleurs !

IMG_3097

There I found a pearl of a pattern, the Chantilly dress, with a slightly retro look, perfect for small bust. As soon as Raphaëlle saw it she said: That’s the one I want! She then chose a fabric in my stash but unfortunately the fabric was too narrow for the skirt’s panels. I promised Raphaëlle I would keep that fabric for her and make her something else with it. So I took her to Fabriville in the hopes we could find a fabric she would love, and she did! I was hoping for a voile or a crepe but it’s on a cherry poplin that her choice fell, the retro look of it fitting perfectly with the look of the dress… so I said yes and I don’t regret it and she neither!

IMG_3085

    *     *     *

Elle était resplendissante dans sa robe lorsqu’elle est montée sur scène et elle a livré une performance impeccable !

She was stunning in her dress when she got on stage and played… brilliantly!

IMG_0103

En-tete

Be Trendy

Raphaelle

Un autre petit top pour Raphaëlle : parce que pour l’été on en a jamais assez ! Cette fois, c’est le Be Trendy de Ellie and Mac.

C’est un patron qui est gratuit sur leur site web ! Un petit top noué derrière le cou en tricot avec une bande de taille un peu plus serrée. J’ai fait la taille XXS pour Raphaëlle et il lui va… à merveille !

Another little top for Raphaëlle because in the summer you never have enough! This time it’s the Be Trendy top from Ellie and Mac. It’s a pattern that is free on their web site! An alter style with banded hem top in knit. I made the XXS size for Raphaëlle and it fits her perfectly!

IMG_3076IMG_0080

Il était tellement rapide et facile à faire, j’ai à peine cligner des yeux… et voilà !

It was so fast and easy to make, I hardly blinked an eye and… done!

IMG_3074IMG_0079

Le tissu est un tricot provenant de la boutique en ligne L’Oiseau Fabrics : un tricot qui s’étire dans les quatre directions et qui est recommandé pour ce haut. C’est Raphaëlle qui a choisi la couleur, personnellement je la trouvais un peu terme mais j’avoue qu’au final, j’aime le résultat !

The fabric is a knit from online boutique L’Oiseau Fabrics, a four way strecht knit wich is what is recommanded for that pattern.Raphaëlle chose the color and frankly I wasn’t crazy about it but in the end I like the result!

IMG_0085IMG_0084

En-tete

Sushi Girl

Raphaëlle et les sushi c’est l’amour depuis toujours ! C’est son plat préféré et elle en mangerait tous les jours si elle le pouvait ! Alors quand j’ai trouvé ce tricot à motif de sushis, je savais qu’elle l’adopterait ! Et j’avais raison : ce magnifique tissu provient de la boutique en ligne Couture et compagnie.

IMG_3047

Between sushis and Raphaëlle it’s always been love! It’s her favorite dish and she would have them every day if she could ! So when I found this beautiful sushi knit, I just knew that she would love it and I was right ! It comes from the online boutique Couture et Cie.

IMG_3056Le patron trop mignon est un patron de Seamwork : le t-shirt Rory. Je l’adore, je le trouve tellement féminin avec ses fronces à la taille et son nœud sur le côté ! Raphaëlle aussi l’adore : nous sommes toutes deux trop contentes du résultat !

IMG_3055

The pattern is too adorable ! It’s a Seamwork pattern, the Rory T-shirt! I adore it, I find it’s so feminine with it’s waist gathers and it’s side knot ! And Raphaëlle loves it too ! We are both very happy with the results!

IMG_3064

Je pense qu’en tout et partout ça m’a pris environ une heure pour le réaliser – moi qui pourtant couds lentement. Il est super simple a réaliser mais possède tant de cachet !

IMG_3044

I believe it took me about an hour to make so it’s a very fast and easy make considering I ‘m a slow sewing.  It might be simple but its sure has some pizazz!

 

En-tete

Je ne suis pas seule…

Je suis zen et je couds… ou je suis zen parce que je couds ?!? Bonne question. Ce n’est pas parce que je couds que je suis zen… mais coudre m’aiderait à être zen !


IMG_3023

I am not the only one…I am zen and I sew… or I am zen because I sew??! Good question! It is not because I sew that I am zen but sewing definitely helps me being zen!

IMG_2984

J’adore coudre, j’oublie tout quand je couds, je suis dans l’instant présent, à la seconde près! Je pratique la méditation pleine conscience – rien à voir avec la religion – tout à voir avec l’instant présent… reste que l’une des meilleures façon de me connecter à l’instant présent est, pour moi, de coudre. J’oublie tout : le passé, le futur, les tracas; je vis et respire un point à la fois… quel soulagement, quel apaisement ! Rien d’autre n’existe que l’instant présent et… je le savoure!

IMG_2997

I love sewing, I forget everything when I sew, I’m in the moment, second by second, I’m in the instant, the present! I practice mindfullness meditation, nothing to do with religion, everything to do with the « now », the « right now »! One of the best way to connect myself to the present remains, for me, sewing…I forget everything, the past, the future, the bothers, I live and breathes one stitch at the time…what a relief! Nothing else matters, only the instant and I delight in it!

IMG_3005

Non seulement j’ai appris sur moi-même en participant au Me Made May, mais j’ai découvert de magnifiques patrons qui conviennent parfaitement à mon type de corps… parce que, oui, il y a d’autre personnes affligées d’embonpoint qui cousent, qui sont belles et qui sont bien dans leur peau ! Eh oui j’ai découvert des patrons que je ne connaissais pas qui me conviennent.

Not only did I learn about myself while participating in the Me Made May, but I encountered amazing patterns that are perfectly adapted to my type of body…because, yes, there are other people who sew that are overweight and it’s fantastic that they share their makes… they are beautiful and they are comfortable in their skins! So yes I discovered patterns I didn’t know that were adapted for my type of body!

J’adore les robes, je les porterai bien assez tôt ! Mais, d’ici là, j’entends bien coudre certains des patrons que j’ai découvert pendant le Me Made May et que je pense qui conviendront à mon type de corps…

I love dresses so, I’ll be wearing them soon enough! But until then I’m loking forward to sewing patterns I’ve discovered while doing the Me Made May, patterns that I think will be adapted to by body type…

IMG_2987

Alors voici : j’ai fait des achats de patrons pendant le Me Made May, moi qui croyais que c’était plutôt un exercice pour montrer ce que l’on a fait. Ce l’est peut-être pour certains, mais moi j’ai découvert pleins de patrons que je ne connaissais pas… et j’ai vu des corps qui ressemblent au mien partager des photos, des patrons, des connaissances… bref quel enrichissement !

So here it is, I’ve bought patterns during the Me Made May, I thought it was an exercise to show what tou’ve made, it mightbe for sone but I’ve discovered patterns I didn’t know… I saw bodies that ressemble mine sharing pictures, patterns and knowledge… what a wonderful experience this is!

IMG_2998

Je ne peux les faire tous en même temps mais je peux vous présenter un à la fois les patrons que je me suis procurés pendant le Me Made May…

I can’t make them all at the same time but I can present to you, one at the time, the patterns that were love at first sight during the MeMade May exercise…

IMG_3004

Alors voici le Winslow Culottes de Helen’s Closet : un palazzo qui peut être fait en quatre longueurs, j’ai choisi celle à mi-mollets pour cette première confection. Il a 4 pli plats, 2 à l’avant et 2 à l’arrière et se ferme par une fermeture éclair invisible dans le dos. Je l’ai vu partout pendant le Me Made May! Le tissu, un twill viscose, à motif d’abeilles, vient de la boutique en ligne Blackbird Fabrics.

So here are the Winslow Culottes from Helen’s Closet. These Culottes can be made into four different lenghts, I chose the mid-calf lenght for this first version. It has four inverted box pleats, two in front and two in the back and it closes with an invisible zipper in the back. The fabric is a viscose twill featuring bees, it comes from the online boutique Blackbird Fabrics.

IMG_7127

Le haut se nomme Michelle et fait partie de la nouvelle collection des patrons Jalie. Il ne comporte pas de pince poitrine et j’ai décidé de l’essayer ainsi pour une première fois mais le modifierait peut-être pour une prochaine fois. Je l’ai réalisé dans un lin plissé qui provient aussi de Blackbird Fabrics. J’ai vécu un cauchemar quand je l’ai enfilé : il était bien trop grand sur les côtés ! Surprise, j’ai eu à reprendre mes mesures et, d’après leurs données, j’ai bien fait la bonne taille – je fais 128 cm à l’apex de la poitrine (donc la taille GG est la plus appropriée). J’ai enlevé 7,5 cm de chaque côté – sous le bras – en dégradant à 5 cm à la taille pour obtenir ce résultat final… que je n’aime pas vraiment. Mais j’ai compris pourquoi : c’est que leur patrons sont gradés de la taille filette à GG. Le tour du buste est pas mal plus bas sur quelqu’un qui a un buste comme le mien par rapport à un bonnet B. Mon apex de poitrine ne se trouve pas à la hauteur du dessous de mes bras et c’est pour ça que ça baille comme ça ! Je suis très déçue de Jalie : avec ce patron, s’il veulent faire dans les grandes tailles, il doivent le dessiner en conséquence ! Je trouve ça dommage parce que j’étais très heureuse d’avoir trouvé une camisole dont les bretelles couvraient un soutien-gorge. C’était la dernière fois que je faisait un haut en tissé sans pinces poitrines.

IMG_2981

The top is Michelle from the new collection of Jalie patterns. It doesn’t have any bust darts and I decided to make it like that for the first time but I might modify it next time. I made it in a black crinkle linen also from Blackbird Fabrics. It was a nightmare when I put it on si ce it was way way too big, surprised I went back and took my full bust measurement which is 50 inches, so according to their chart I was right by chosing the GG size??? I took off 3 inches on each side under the arms and 2 inches at the waist to get this final result which I don’t really like. I understook the why of it, this pattern goes from girls to GG, the full bust isn’t situated at the same height for someone who has a B bonnet and for someone like me who has a GG bonnet! That is why I ended up with so much extra fabric under the arms, my full bust is lower than my underarms. I’m very disappointed with Jalie about that pattern, if they want to draw for curvy overweight people they have to draw in consequence. It’s too bad because I was so happy to have found a delicatate woven tank top with which I could wear a bra. This was the las time I ever made a woven top without bust darts.

Au moins j’adore le pantalon…

At least I love the pants…

En-tete