Quand l’occasion se présente…

Je n’ai pas souvent la chance de coudre pour des garçons ou pour des bébés, encore moins pour un bébé garçon ! Mais là, une de mes collègues de travail, Dominique, attend un petit gars, Killian sera son nom. Et jeudi dernier était sa dernière journée de travail car elle prend ses vacances avant de commencer son congé maternité. En tout, elle sera partie deux ans et demi car après l’année complète de congé de maternité, elle a pris un congé sans solde. Ce petit bout de choux aura la chance d’avoir sa maman longtemps avec lui ! I rarely have the opportunity to sew for boys or for babies, even less for baby boys! But now, one of my coworker, Dominique, is pregnant with a little boy, his name will be Killian. And last thursday was her last day at work because she is taking her vacation before starting her maternity leave. She will be gone two and a half years since she took a leave without pay after her maternity leave. That little boy will be lucky to have his mama with him so long!

IMG_0506

Mes collègues de travail se sont bien sûr cotisés pour lui offrir un cadeau de naissance; moi, j’ai décidé de le faire. J’ai eu un plaisir fou à choisir le tissu dans ma réserve et tant qu’à coudre pour un bambin, autant y aller avec quelque chose qui fait vraiment garçon ! Mon choix s’est donc porté sur cet interlock avec motif de voitures vintage. J’avais déjà utilisé ce tissu il y a deux ans pour faire un t-shirt pour mon conjoint mais il m’en restait et je l’adore ! À l’origine je l’avais pris chez L’Oiseau Fabrics mais il y a longtemps qu’il n’en ont plus.

v

My coworkers had of course decided to offer a gift but I chose to make my own gift. I had a great time chosing the fabric in my stash, since sewing for a boy I thought I’d go wirh something really masculine! So my choice was this thick interlock with vintage cars. I had used this same fabric two years ago to make a t-shirt for my other half but I still had some and I love it! I had taken it at the online boutique L’Oiseau Fabrics, but it’s been a long time and they’ve since run out.

IMG_0505

J’ai choisi de refaire un de mes patrons chouchou; une turbulette tirée du livre « vêtements à créer pour les petits » de May B. Langhelle. Un patron qui est toujours un « hit » avec les nouvelles mamans ! Ma seule modification est d’avoir choisi de mettre des boutons pression au lieu des rubans pour faire des boucles. J’ose vous dire que Dominique semblait très heureuse de son cadeau !

IMG_5309

I chose to make again one of my favorite patterns, a little cocoon from the book «vêtements à créer pour les petits» from May B. Langhelle. A pattern that is always a hit with the mommys! My only modification was to put snaps instead of the usual ribbon that you tie. I dare tell you that Dominique seemed very happy with her gift!

cropped-en-tete.jpg

Publicités

Épaules dénudées

Toujours dans les tops pour Raphaëlle – qui grandit à vue d’œil ! Depuis quelques mois, elle adore les hauts avec épaules dénudées; et je ne trouvais pas vraiment de patron qui lui plaisait et qui me plaisait. Il y a quelques jours, je suis tombée sur le patron Fiona Flounce de Made for Mermaids : exactement ce que Raphaëlle et moi avions en tête ! Pour celles qui serait intéressées, ce patron se décline aussi en version adulte • I’m still working on tops for Raphaëlle who just keeps growing! For a few months now she has liked the tops with cold shoulders and I hadn’t found a cold shoulder pattern that we both liked. A few days ago, I came accross the Fiona Flounce pattern from Made for Mermaids; it was exactly what we were looking for. This pattern also comes in an adult version for those who would be interrested.

IMG_0494

Ce patron permet de faire une camisole, un top avec épaules dénudées ainsi qu’une troisième option avec épaules dénudées et volants aux épaules. De plus il y a trois longueurs de manches incluses. Raphaëlle m’a d’abord demandé une version à manches longues et ce, même si le beau temps arrive. Et sans volants aux épaules. Mais la version suivante, c’est à manches courtes que j’ai choisi de la faire et avec un volant. À suivre…

IMG_0504

This pattern features a tank top, a cold shoulder top and a cold shoulder with flounce top. It also has three sleeve lenght available. Raphaëlle first asked for a long sleeve cold shoulder version, even if summer will be here soon, and without the flounce. But the next version I make will be with short sleeves and with shoulder flounces!

IMG_0491

J’ai adoré assembler ce patron pdf, pas besoin de couper les bords des feuilles et les pièces du patrons s’assemblent une par une au lieu de se retrouver avec une immense feuille scotchée. Bref, ça prend peut-être un peu plus de papier mais c’est tellement plus agréable à assembler !

IMG_0503

I loved putting together that pdf pattern, no need to cut the border of the pages and the pattern was assembled piece by piece instead of ending up with a huge and difficult to handle sheet. It might take a little more paper but it’s so much easier to assemble!

IMG_0496

Le tissu ? Un coup de cœur : à la fois pour moi et pour Raphaëlle ! Il vient, bien sûr, de ma boutique en ligne préférée : L’Oiseau Fabrics. C’est un jersey de viscose, très souple et léger. Il y avait longtemps que je n’avais pas vu Raphaëlle aussi heureuse d’un vêtement que je lui ai cousu.

IMG_0495

The fabric was love at first sight for both Raphaëlle and I! Of course it comes from my favorite online boutique; L’Oiseau Fabrics. It is a viscose jersey, all soft and light. It had been a long time since I saw Raphaëlle so happy with what I made her.

En-tete

Pixel Pullover

Un patron qui tombe juste à point ! Raphaëlle qui me demande des hauts pour aller avec ses leggings… et voilà que je vois passer l’appel pour expérimenter le dernier patron de Jennuine Design. J’ai souvent testé pour elle et je possède presque tous ses patrons; bien sûr, j’applique et… j’ai la chance d’être choisie. J’adore ces patrons ! • A pattern just in time for what I needed ! Raphaëlle was asking for tops to go along with the eight pairs of leggings I made her, and here I see a tester call for the Pixel Pullover, the last pattern from Jennuine Design. I’ve often tested for her and own almost all her pattterns ! Of course I applied and lucky for me I was chosen. I love her patterns !

IMG_0354

Un superbe patron de chandail avec trois options de cols différents ! J’ai réalisé deux des trois options :le capuchon et le col châle. La troisième option est un col baveux qui me tentait aussi. J’en ai vu de très belles versions parmi le groupe des testeuses. C’est un patron unisexe – donc, qui convient aussi bien aux garçons qu’aux filles. La preuve : j’en ai préparé une version avec capuchon pour mon neveu Tommy.

IMG_0336

A superb pullover pattern with three differents options; a shawl collar, a scuba hood or a wide cowl ! I made two of the three options; the hood and the shawlcollar. The third option tempted me as well. I’ve seen beautiful versions admit the tester’s pool. It’s a unisex pattern, it is as much for boys as for girls. The proof; I made a version with a hood for my nephew, Tommy !

IMG_0183

Je les ai réalisés tous les trois dans la taille douze ans. Tous les tissus, pour les trois versions, proviennent de ma boutique en ligne préférée : L’Oiseau Fabrics. Un détail du patron qui m’a beaucoup plû : les trous pour les pouces dans les poignets : les deux versions à capuchon présentent cette option. C’est d’ailleurs la seule difficulté de ce patron, il faut faire un peu d’origami pour y arriver. Heureusement, Jennifer a inclus une vidéo qui rend la tâche beaucoup plus facile pour faire les trous pour les pouces !

IMG_4118

I made the three versions in size 12. All the fabrics, for the three versions, come from my favorite online boutique; L’Oiseau Fabrics. A detail in the pattern that seduced me; the optional thumb hole in the cuff. Both scuba hood versions have those thumb holes. Thoses holes are the only difficulty in that pattern, you need to do a little origami to get it right. Luckily Jennifer did a video that makes it much easier to make those thumbholes !

IMG_0339

Ce patron ne se trouve pas dans l’inventaire régulier de Jennuine Design : il a été conçu pour le très populaire magazine One Thimble. Un magazine qui présente des patrons de couture pour enfants et des articles portant sur la technique et les trucs en couture. Il rejoindra son inventaire de patrons plus tard.

IMG_0172

This pattern isn’t in the usual inventory of Jennuine Design, it was made for the very popular One Thimble magazine. A magazine that not only presents sewing patterns for kids but also articles on techniques and sewing tips. It will join her inventory of patterns later.

IMG_0348

J’en ai fait trois versions parce que j’ai adoré et je vous le conseille fortement, autant pour filles que pour garçons. C’est le genre de patron auquel on revient constamment. Ma version préférée est celle avec le col châle (rouge, gris et blanc)… quoique celle de Tommy est très bien aussi ! Je n’arrive pas à me décider; la préférée de Raphaëlle le chandail à capuchon avec des cœurs. C’est Raphaëlle qui nous présente le chandail de Tommy parce que j’ai une seule bonne photo de Tommy avec son chandail et j’avais à prendre des photos pour la créatrice du patron.

IMG_0176

I made three versions because I fell in love with that pattern, I sincerely recommend it for girls as well as for boys. It’s the kind of pattern you go back to again and again. My favourite version is the shawl collar (red, grey and white) or Tommy’s version I can’t decide, Raphaëlle’s favourite version is the hoodie with hearts. It’s Raphaëlle presenting us with Tommy’s pullover because I only have one good picture of Tommy in it.

IMG_0346IMG_0172IMG_0342

Le « bon » tissu !

Il s’agit simplement d’avoir le bon tissu pour que Raphaëlle soit heureuse de ce que je lui confectionne. Celui-là, je l’ai depuis environ un an et ne l’avait pas cousu. Je me suis empressée de le faire ce week-end avant qu’elle décide qu’elle n’aime plus ce motif ! It’s all a matter of having the right fabric for Raphaëlle to be happy with what I sew. This particular fabric, I’ve had for about a year and it’s been laying around, waiting. This week-end I decided it was time to sew it before Raphie decides she doesn’t like it anymore.

C’est un sweat à bouclette (French Terry) que j’avais acheté chez l’Oiseau Fabrics à l’origine. Raphaëlle adore les Boston Terriers ! Mon frère en a un qui s’appelle Elliot, il aime bien Raphaëlle et… c’est réciproque, croyez-moi ! D’ailleurs Raphie m’a fait acheter un autre tissu à motif Boston Terrier il y a deux semaines, une mousseline, que je vais coudre dès qu’il fera un peu plus chaud.

It’s a French Terry I had originally bought at L’Oiseau Fabrics. Raphaëlle loves boston terriers! My brother has one named Elliot, he doesn’t like many people but he does like Raphaëlle and it’s reciprocal, believe me! As a matter of fact, Raphie hab me buy another fabric with boston terriers two weeks ago, a double gauze, that I’ll sew as soon as it gets a little warmer.

Le patron ? La tunique Jesse de B’Trendy. Le même que la semaine dernière (pour Maya) mais en plus grand. J’ai fait la taille 152 pour Raphaëlle alors que j’avais préparé la taille 140 pour Maya. C’est fou comme un tissu différent donne un autre rendu : j’avoue que j’aime les deux également !

The pattern? The Jesse tunic by B’Trendy. The same as last week but in a bigger size and different fabric. I made size 152 for Raphaëlle while I had made size 140 for Maya. It’s crazy how different it looks in a different fabric. I admit I love them both!

Oui… j’ai eu le courage de m’aventurer encore dans ce patron parce que mon tissu est, cette fois, plus mince. Ma machine à coudre n’a pas de problèmes avec trois épaisseurs de Sweat à bouclette; mais je pense que je suis prête pour investir dans une surjetteuse : je pourrais ainsi m’aventurer avec tous les tissus. Au retour des vacances d’été, je verrai bien…

Yes I had the courage to try again this pattern because this fabric was much thinner than last week’s. My sewing machine doesn’t have any problen with three thickness of french terry; I think I’ll be in the market for a serger soon, I’ll then be able to sew all fabrics. At the end of the summer vacation I’ll look into it…

J’aime. J’aime pas. J’aime…

J’ai acquis ce magnifique jersey matelassé rose en pensant que Raphaëlle l’aimerait beaucoup. C’est la dernière fois que jeme fais prendre, je ne lui commande plus de tissu sans son approbation. J’en ai également pris trois mètres en kahki pour moi, je l’adore ! Mon problème c’est que j’ai une trop petite quantité de rose pour me faire quelque chose pour moi, j’avais commandé le rose en fonction d’une enfant…


I bought this beautiful quilted pink jersey, thinking Raphaëlle would like it. It’s the last time I get caught, I’m not ordering fabric for her anymore without her approbation of the fabric first. I also took three meters in kaki for me and I love it! My problem is that I don’t have enough pink to make something for myself, I ordered the pink thinking it would be for a child.

IMG_0372Heureusement la meilleure amie de Raphaëlle, Maya, aime beaucoup ce tissu matelassé. Je lui ai donc demandé si elle voulait que je lui en fasse un chandail, elle m’a immédiatement dit oui. Ça me faisait mal au cœur de ne rien faire avec ce tissu… j’étais bien heureuse que Maya l’aime !

Luckily, Raphaëlle’s best friend, Maya, likes it a lot. So I asked her if she wanted me to make her something in it, she said yes right away. I felt so bad thinking it would go unused it was such a relief that Maya likes it.

IMG_0378

J’ai réutilisé un patron que j’avais déjà fait pour Raphaëlle l’an dernier et que j’aime beaucoup. Il s’agit de la tunique « Jesse » de B’Trendy. J’ai fait une taille dix ans car Maya est plus petite que Raphaëlle. Je n’ai effectué aucun ajustement.

I used again I pattern I had made for Raphaëlle last yearand that I like a lot. It’s the « Jesse » tunic by B’Trendy. I made a size 10 because Maya is smaller than Raphaëlle. I didn’t make any adjustments.

IMG_0369

Le tissu provient d’une boutique en ligne que j’aime beaucoup : Blackbird Fabrics. Ils n’ont pas beaucoup de tissus différents à la fois mais ils ont un gros roulement : la marchandise change constamment et la qualité est toujours au rendez-vous. Je sais que Couture et cie ont également ce tissu et je crois qu’eux en ont encore en stock.

The fabric is from an online boutique that I like a lot: Blackbird Fabrics. They don’t have a lot of fabric at the same time but they sell a lot and always have new fabric, it changes constantly, and the high quality is always there! I know Couture et compagnie also has this fabric and I believe they still have it in stock.

IMG_0377

J’ai pris conscience des limites de ma machine à coudre avec ce tissu, le tout étant trop épais lorsqu’il fallait avoir trois épaisseurs comme pour coudre la capuche à l’encolure. Mon fil me jouait des drôles de tours, accumulant des grandes quantité de fil sur l’envers de la couture. J’ai eu beau découdre et recommencer, renfiler ma machine, la nettoyer, rien n’y a fait, j’obtenais le même résultat et lorsque je réduisais à deux épaisseurs aucun problème. C’est la deuxième fois que j’ai ce problème; la première fois étant lors de la confection des jupes de French CanCan où il y avait plusieurs épaisseurs de tulle. Finalement j’ai cousu à la main par dessus ma couture pour m’assurer que ce soit assez solide. L’intérieur de la couture n’est pas très joli avec ces « boules de fils » mais bon, j’ai atteint les limites de ma machine à coudre. La maman de Maya m’a texté qu’elle portait son nouveau chandail aujourd’hui et qu’elle l’adorait !

IMG_0376

I met my sewing machine’s limits while sewing this fabric, I needed three thickness of the fabric to sew the hood to the collar and my machine went berzerk! It kept doing big accumulations of thread on the underside of the sticht. I unsewed, sewed again, cleaned my machine, rethreaded it, nothing worked. I got a beautiful result as soon as I went back to two thicknesses of the fabric. It’s the second time I encounter this problem, the first time being with the French Cancan Skirts and all the thickness of the multiple layers of tulle. I ended up sewing the hood by hand over the ugly sticht to ensure it will be solid enough. The inside of the sticht isn’t very pretty, fortunately it doesn’t show from the outside. Maya’s mother texted me that she was wearing her new hoodie today and that she loves it.

IMG_0373

Chose promise, chose due !

Bien qu’elle ait adoré la robe Tammy d’Annelaine Patterns que je lui ai préparée pour Pâques, Raphaëlle a tout de suite demandé un haut basé sur cette robe. J’avoue avoir trouvé que c’était une bonne idée. Bien sûr, le patron prévoit aussi un haut avec jupette – pas seulement la robe – mais Raphie ne voulait pas de la jupette. Donc, une modification au patron s’imposait… j’ai allongé avec des lignes droites, et élargi un peu : le haut de la robe était très près du corps.

Eventhough she loved the Tammy from Annelaine patterns dress I made her for Easter, Raphaëlle asked right away for a top based on the Tammy dress. I admit I thought it was a good idea! Of course the pattern included a peplum version, not only the dresss, but that’s not what shewanted.  So a modification to the pattern was required.  I drew straight lines to lenghten it, and enlarged it a little because the top of the dress was really close to the body.

IMG_0355

Bien sûr, il ne fallait pas que le haut soit trop long… mais celui du patron original est beaucoup trop court.  J’ai pris les mesures jusqu’à la taille de Raphaëlle et allongé le patron en conséquence. Elle aime beaucoup cette longueur pour ses chandails.

IMG_0366

Of course it was important that the top be just the right lenght, the one from the original pattern is way too short.  I just took Raphies’ lenght to the waist and modified the pattern accordingly. She loves that lenght for her sweaters.

IMG_0356

Heureusement Annelaine a publié un avenant gratuit pour manches longues… donc je n’ai pas eu à modifier ses manches.  C’est le dos avec bandes croisées que Raphaëlle préfère, donc c’est celui que j’ai confectionné !

IMG_0358

Luckily Annelaine has published an add-on for long sleeves that is free to download, so I didn’t have to modify the sleeves.  It’s the back with crossed bands that Raphie really liked so that’s the one I made her!

IMG_0360

Le tissu provient de mon dernier séjour en Floride – un achats fait chez Hobby Lobby – une adresse à retenir pour l’achat de tissus aux États-unis ! Notez que j’avais trois mètres de ce tissu parce que je l’avais acheté pour moi. J’étais bien heureuse de le céder à Raphaëlle lorsqu’elle en a manifesté le désir ! Il m’en reste encore, on verra ce que j’en ferai… on ne le voit pas bien sur la photo mais des fils argentés parcourent ce French Terry : il est très beau et très doux.

IMG_0363

The fabric comes from my latest stay in Florida, one of many fabrics I bought at Hobby Lobby, an address I’ll remember for fabrics in the US!  I did have three metersof that fabric because I had bought it for myself.  But I was happy to let Raphaëlle have it when she said she loved it!  I still have enough left to make myself something.  We don’t see it well on the pictures but there is a silver thread running through this French Terry, it is beautiful and so soft.

En-tete

L’incontournable

Comme à chaque année depuis quatre ans, je vous présente la traditionnelle robe de Pâques : une tradition incontournable chez nous. Comme chaque année, Raphaëlle la porte pour aller bruncher avec Mamie le dimanche de Pâques ! Every year for the past four years I introduce the famous Easter dress, the unnavoidable Tradition in our home (and in many others). As every year, Raphaëlle wears it to go brunching with Mamie Violet on Easter Sunday. 

IMG_0279

Une robe ? Oui ! Et je ne l’ai pas imposée ! C’est Raphaëlle qui m’a demandé quand je lui ferais sa robe de Pâques !!!  Il semble que cette tradition se soit passée sans heurt à la génération suivante !

IMG_0223A dress? Yes!  And I didn’t force her!  Raphaëlle was actually the one to ask me when I would sew her Easter dress!!!  It seems this is a tradition that got passed to the next generation without protests!

Je me suis aperçue que Raphaëlle aimait les modèles avec découpes  (comprendre avec épaules ou dos exposés). Quand je suis tombée sur le patron de la robe Tammy de Annelaine patterns, je savais qu’elle l’aimerait ! Je lui ai montré les multiples options pour le dos et elle a choisi celle qui lui plaisait le plus. Puis, elle m’a demandé de prioriser la confection de la robe plutôt que celle des hauts à venir ! Ha ha ha !  J’ai trouvé ses points faibles et je compte bien les exploiter !

IMG_0257

I noticed Raphaëlle liked models with cut out sections, shoulders or back exposed.  When I came accross the Tammy Dress from Annelaine Patterns, I just knewshe would love it!  Ishowed her the multiple options for the back and she chose the one she favored!   She then asked me to prioritize the dress over the tops she had asked for!  Ha ha ha!  I found her weaknesses and am planning to exploit them!

Elle a, par contre, tout de suite imaginé le haut de cette robe en chandail : à venir ! Car je devrai modifier : le haut de la robe étant beaucoup trop court pour faire un chandail…

IMG_0233

She has immediately imagined a top from this dress into a sweater… still to come!  I willhave to modify the top because it is way too short to become a sweater…

IMG_0245

Le tissu ? Un jersey de L’oiseau Fabrics, qui traîne dans ma réserve depuis deux ou trois ans. J’ai sorti une foule de tissus pour elle et elle a “flashé »… sur le dernier. Un bon choix car, avec tous ces petits pois de couleur, ça fait vraiment « coco de Pâques ». C’est ce dont elle avait envie… et c’est un bon choix, je crois bien !

The fabric?  A jersey from L’Oiseau Fabrics that has been on my shelves for two or three years.  I took out a multitude of fabrics and she flashed on the very last onewhen I was just about to give up.  A good choice because with it’s colored dots it does remind of easter eggs.

IMG_0228

Une fois fini, un coup de cœur pour Raphaëlle. Et, en plus, elle tourne cette robe (comme vous l’avez remarqué sur la première photo) : un gros plus pour toute jeune fille qui se respecte ! Il y a deux options de jupes : froncée ou cercle – Raphaëlle a choisi la jupe cercle.  À noter que ce patron peut également être un haut à peplum au lieu d’une robe. Je l’ai confectionné dans la taille 12 ans et elle sied parfaitement.

Once finished, it was a love at first sight thing for Raphaëlle, on top of that this dress can turn (As you have undoubtedly noticed on the first picture) !  It has two options : either a gathered skirt or a circle one.  She chose the last.  Note that it can alsobe a peplum top.  I made it in a size 12 and it is a perfect fit!

IMG_0251

Il fait encore froid pour une robe à manches courtes mais c’est parce que Pâques est si tôt cette année… traditionnellement la robe de Pâques est une robe d’été afin qu’elle puisse la porter dans les mois à venir. Donc, avec de longs bas montants jusqu’aux cuisses, elle sera quand même à l’aise en ce matin frisquet de Pâques !  Elle avait fait sa coiffure de Pâques elle-même et elle en était très fière.  Mamie Violet et Raphaëlle nous ont offert un petit spectacle de danse ensemble!

IMG_0246

It is still pretty cold for a short sleeves dress but Easter is very early this year… traditionnaly the Easter dress is a summer dress so she can wear it in the months to come… so with long socks she will still be comfortable in this colder Easter!  Raphaëlle had styled her hair herself and was very proud of it.  She and Mamie Violet offered us a little dance show together!