Cadeau

DSC05841

Pas facile, chaque année, de dénicher un cadeau pour l’enseignante de Raphaëlle… vin et chocolats, ça semble trop facile, surtout que cette année, Raphaëlle a eu des difficultés à cause de crises d’anxiété de performance. Son enseignante l’a accompagnée dans ces moments difficiles avec tout le professionnalisme et l’affection qu’on pouvait souhaiter comme parents. Nous lui en sommes très reconnaissants   It’s not easy, every year, to find a gift for Raphaëlle’s teacher… Wine and chocolate? It seems too easy… especially since Raphaëlle has suffered from performance anxiety this year and her teacher has accompagnied her with professionalism and affection throughout the whole year. She met everyone of our hopes as parents of a child suffering from anxiety, we are so thankful!


 

C’était donc d’autant plus difficile de trouver un cadeau à la mesure de notre gratitude. Nous nous sommes cassés la tête… puis j’ai fini par me convaincre qu’il fallait quelque chose d’original, réalisé expressément pour elle.

That made it even more difficult to find a gift that would reflect our gratitude. We searched and searched and I kept coming back to the belief that we needed something original made especially for her.

Et puis, l’autre jour, ma mère est venue nous visiter : elle portait un foulard que je lui avait offert. Composé de bandelettes de huit tissus très différents… cela a provoqué le déclic. Ma mère m’e la prêté afin que je l’examine sous toutes ses coutures.

DSC05839
Le foulard original qui m’a servi d’inspiration. Et de modèle aussi !

The other day, my mom came around wearing a scarf I had bought her as a gift. A scarf made from eight very different fabrics. That all the inspiration I needed! My mother lent me her scarf so I could study it in details.

Ensemble, ma mère et moi, avons choisi différents tissus de ma réserve (vive les réserves bien fournies) pouvant être agencées pour composer un foulard original. Toutes les deux, nous nous sommes bien amusées à sortir tous ces tissus de ma réserve et à les tester côte-à-côte !

Together, my mother and I, chose different fabrics from my stash, fabrics we could associate to create a scarf that would be original yet where all fabrics could be married. We had a lot of fun, the both of us, taking out and comparing fabrics, setting them aside and chosing our favorites.

Les bords du foulard (celui que j’avais acheté à ma mère) ayant été réalisés à la surjeteuse, je croyais qu’un simple point de surjet sur ma machine ferait l’affaire pour finir les bords. Erreur. Un point imitant la surjetteuse sur une machine à coudre n’est jamais aussi beau : bref, j’était déçue. Tous mes tissus étant très légers, j’ai pensé à mon pied ourleur ! Celui qui fait ces petits ourlets roulés si délicats, parfaits pour les tissus fins. Ce fut long… mais enfin, j’étais satisfaite de mes ourlets !

DSC05821

The edges of the scarf I had given to my mother were finished with a coversticht. Since I had a coversticht point on my sewing machine I thought I could use it for the edges of the strips of fabrics. A mistake on my part, an imitation sticht is not the equivalent of the real thing. I didn’t like the result. I was disapointed. All my fabrics being very light, I suddendly thought of my rolled hem foot. Those delicate hems perfect for the kind of fabric I was using. It was long to make rolled hems on every strip but I was satisfied with the result.

Somme toute, mon premier essai s’est avéré plus ou moins réussi. Il est très beau d’un côté – les tissus ayant été choisis un à un – mais, voilà, j’avais oublié que les matériaux devaient être beaux des deux côtés (car une fois le foulard noué, il est normal qu’on puisse voir l’envers sur un des pans). Je l’aime bien… mais j’ai décidé de le garder pour moi.

My first attempt was more or less a success. It looks great from one side, the fabrics having been chosen one by one but, I hadn’t thought that the fabrics needed to be beautiful on both sides… Once the scarf is worn we can see the underside. I still love it but am going to keep it for myself.

DSC05840

Pour mon deuxième essai, j’ai bien pris soin de ne conserver – dans les tissus que nous avions choisis, ma mère et moi – que ceux qui étaient beaux sur les deux côtés : l’envers et l’endroit. J’ai pratiqué de minuscules ourlets roulottés sur chacune des bandelettes et les ai assemblés à peu près au milieu, décalant légèrement chacune des bandelettes afin qu’elles soient toutes visibles tant à l’envers qu’à l’endroit.

For my second attempt, i was very careful in keeping only the fabrics that were as beautiful on thewrong side than on the right side. I made small rolled hems on every strips and assembled them approximately at the middle offsetting each strip a little each time so they could be seen on each side.

DSC05838Je suis satisfaite du résultat, c’est un foulard unique, réalisé spécialement pour cette enseignante si appréciée : il n’y en aura pas d’autre comme celui-là. La diversité des tissus le composant soulignant la diversité des ces petits êtres en devenir qui croisent son chemin, le temps d’une année… j’espère que lorsqu’elle le portera elle aura une pensée pour Raphaëlle. Je lui souhaite de continuer à être heureuse dans le métier qu’elle a choisi. Parce que pour nous, il va de soit qu’elle a choisi le bon !

I’m happy with the result, it is a unique scarf, made especially for this teacher we appreciate. There won’t be another one like it. The variety of fabrics underlining the variety of those beings in the making that end up on her road for a year! I hope that when she wears it she thinks of Raphaëlle once in a while. I hope she’ll keep being happy in her chosen carrer, making a difference in the life of the children in her class! We feel she chose the right career for herself…

En-tete

 

Publicités

14 réflexions sur “Cadeau

  1. Absolument magnifique. et quel soin dans les finitions! Je n’avais jamais vu de foulard ainsi conçu….
    Une idée à retenir, même si je doute avoir les tissus nécessaires, fins, délicats et s’harmonisant entre eux.
    Et quelle patience!
    Un très joli cadeau, attentioné, très personnel.
    Bravo!!!

    Aimé par 1 personne

    1. Merci Nanny! Et merci pour ton aide avec les tissus! Je crois que Raphaëlle aurait mieux aimé un seul tissu car quand elle l’a vu fini elle m’a demandé pourquoi j’avais mis autant de tissu différents lol. Pov’ cocotte!

      J'aime

  2. Superbe résultat. Les enfants sont parfois plus conventionnels que nous…car j’adore cette idée de bandes et ce mélange. Je pense que ma fille ainée de 9 ans m’aurait fait la même remarque que Raphaelle!!

    Aimé par 1 personne

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s