Trouver preneur

On a le corps qu’on a… Oui ok, mais ça ne nous empêche pas d’aimer des vêtements ou accessoires qui ne conviennent pas à notre type de corps. Et de plus, comme je suis Thomas en plus d’être têtu, je dois voir de mes propre yeux… Ce qui veut dire que non seulement il m’arrive d’essayer en boutique des vêtements qui ne conviennent pas à mon corps mais, en plus, il m’arrive de me faire des vêtements qui ne me vont pas du tout.

We’re stuck with the body we have… Ok but, that doesn’t necessarily keep us from liking clothes or accessories that are not appropriate for our body type. On top of that, I am skeptical and stubborn, I have to see with my own eyes… That means that sometimes, when I really like a garment, I’ll try it on even though I know it won’t fit well, or worse, I’ll make it.

image

Je savais très bien, avant de commencer, que ce modèle ne convenait pas aux poitrines généreuses. Après tout, Yvanne Soufflet l’écrivait elle-même dans son livre et de nombreuses Thomas(es) sur le blog grains de couture s’étaient essayé à ce modèle et ce malgré leurs poitrines généreuses. L’effet parachute était inévitable. Oui mais moi, je voulais voir par moi-même, parce que ce modèle il me plaisait tant…après tout ça ne pouvait pas être si pire que ça?

I knew very well, before starting, that this model wouldn’t fit well on a generous breast. After all, Yvanne Soufflet herself, had said so in her book and I had seen many version that proved that fact on the grains de couture blog. No generous breast could escape the parachute effect! Yes, but, I had to see for myself because I just loved that blouse and I wanted it so much. It couldn’t be that bad? Could it?

image

Oui ben… c’était tout à fait importable pour moi. Mais je la trouvais belle cette petite blouse et ça me brisait le coeur de ne pas pouvoir la porter. Quel gaspillage! Et voilà ma mère, à qui j’ai l’habitude de montrer mes créations lorsqu’elle vient à la maison, qui elle aussi trouve cette blouse tout à fait charmante. Je lui propose immédiatement de l’essayer… En me croisant les doigts. Elle lui va certainement beaucoup mieux qu’à moi! mais requière quelques ajustements tout de même, c’est que Maman mesure 5 pieds et moi 5’8. Toutefois elle lui plaît! La joie, quoi! Tout ce travail ne sera pas perdu et c’est quelqu’un que j’aime qui portera cette jolie blouse.

It was worse than I could have imagine, that pretty blouse was doomed to remain in the closet. What a waste! That is until I showed it to my mother, whose taste I take after, and who loved it. Right away I enticed her to try it on. It fitted her so much better than me! Still it needed a few adjustments; I have to say that my mom is 5′ feet tall while I am 5’8. She liked it though, I was so happy, all that work wouldn’t be lost and someone I love would be wearing that blouse!

image image

J’ai donc pris le temps dans les jours suivants de modifier quelque peu le corsage afin qu’il ne poche pas sur ma mère. Il reste quelques plis mais il lui va bien et c’est avec bonheur que je l’ai vu partir avec cette blouse que je trouve si jolie. Sur le coup, on a pas eu le temps de prendre de photos. On a remis ça à plus tard. C’est donc quelques semaines plus tard, lors d’une visite chez elle, que Maman m’a fait la surprise de l’enfiler afin de prendre des photos. Je pense que son expression restera gravée dans ma mémoire, un mélange de fierté de porter un morceau confectionné de mes mains et un plaisir réel en anticipation de la joie qu’elle savait m’offrir en portant cette jolie petite blouse.

So I took the time in the following days to make a few adjustments to the yoke so it would fit my mother better. I was so happy to see her leave with that pretty blouse! We didn’t have time to take pictures right away, we kept it for later. A few weeks passed and as I visited my mom she surprised me by wearing that specific blouse. Her expression will stay with me forever, she was so proud to be wearing something made by me and at the same time appreciated the pleasure she knew she was offering me by wearing it!

image
Bref, ai-je besoin de vous dire que je suis heureuse que cette blouse ai trouvé preneur, d’autant plus qu’il s’agit de ma mère! C’est un réel bonheur de la voir porter quelque chose fait de mes mains!

Do I need to tell you how happy I am that this blouse ended up in my mother’s hands? It’s a joy to see her wearing something I made!

Le patron provient du livre d’Yvanne Soufflet “grains de couture hommes et femmes”. Il s’agit du modèle « Pierre de lune” version top d’été. Le tissu de marque Stenzo provient de la boutique en ligne L’Oiseau Fabrics.

The pattern is from the book « Grains de couture hommes et femmes”. It is the model called Pierre de Lune in it’s summer top version. The fabric is from Stenzo and was acquired at the online boutique L’Oiseau Fabrics.

Publicités

7 réflexions sur “Trouver preneur

  1. Possiblement pas le mannequin idėal mais je suis fiēre de porter ce morceau dans lequel je suis très à l’aise. De plus, les photos prises après la confection démontrent bien toutes les facettes du vêtement. Merci encore et sois assurée que je le porterai très souvent. xx

    Aimé par 1 personne

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s